Клятва орков | страница 51
— Неприятностей, — подытожил Корвин, — а также больше золота и драгоценных камней, чем ты когда-либо сумел себе вообразить. Но пожалуйста — если ты не хочешь, я перепоручу командование Ортмару фон Буту. Я уверен, он оценит это и сделает все от него зависящее, чтобы…
— Да ладно, ладно, — примирительно поднял лапы Раммар. — Я понял.
— Итак, вы переоденетесь?
Оба орка обменялись недовольными взглядами.
— Ну, если это так необходимо… — проворчал Раммар.
— Но только не в колпаки, — добавил Бальбок.
— Мы велим сшить для вас широкие плащи с капюшонами.
Ортмар фон Бут скривил свое морщинистое лицо в насмешливой улыбке:
— Сидеть на таком отвратительном черепе, как у тебя, было бы оскорблением для любой порядочной шляпы карлика.
— А выбить тебе зубы было бы счастьем для моего честного кулака, — ответил Бальбок и угрожающе поднял сжатую пятерню.
— Вижу, вы друг друга поняли, — заключил Корвин, и в голосе его звучала противоречивая смесь из надежды и отчаяния. А теперь идемте, у нас еще много дел. Время поджимает. Чем раньше вы выступите, тем лучше…
Корвин стоял у окна королевских покоев. Теплый ночной ветерок касался стен и крыш города, овевал лицо короля, луна купала верхушки деревьев Тровны в серебристом сиянии. Казалось, лес простирается бесконечно во всех направлениях. Корвин задумчиво устремил взгляд к звездам, блеск которых отражался в его единственном оставшемся глазу.
Раньше, когда он ночевал один, под открытым небом, то часто смотрел на звезды, изучал созвездия и размышлял о том, какое влияние они могут оказывать на жизнь смертных. Сейчас это происходило все реже; королевские обязанности удерживали его от праздности. Если же он все-таки умудрялся выкроить время для этого, то каждый раз убеждался, что созвездия из Тиргас Лана кажутся гораздо менее отчетливыми, чем со склонов Северного вала или вершин Острых гор. Бесчисленные огни города — факелы и масляные лампы, освещавшие улицы и переулки, а также огни на сторожевых башнях — все это приглушало блеск созвездий, делало их не такими яркими и близкими, как в тех землях, где он бродил раньше, в бытность свою охотником за головами.
Они казались бледными и невзрачными, как и многое другое в его жизни, с тех пор как он взошел на трон Тиргас Лана. Ибо корона давала своему владельцу не только привилегии, но и, в первую очередь, обязанности и ответственность. Временами она казалась ему тяжкой ношей. Он был королем империи, разделенной на маленькие княжества и раздробленной. Объединить Землемирье было великой задачей, может быть, непосильной для него. И он в который раз спросил себя, почему корона опустилась именно на его голову — он ведь даже не принадлежал к народу эльфов!