Королевские игры | страница 46
- Шарлотта, не пришлешь ли ко мне Барбару?
- Сию секунду, мадам. Могу ли и я что-нибудь для вас сделать?
- Будь добра, принеси бумагу и чернила.
Шарлотта с готовностью поставила перед госпожой поднос из слоновой кости со всеми необходимыми для письма принадлежностями. Мария на мгновение задумалась, а потом начала писать обращение к своей стране и своим подданным. Она и сейчас пользовалась тем самым шифром, который неизменно применяла в секретной корреспонденции, а когда закончила, посыпала лист песком, чтобы высохли чернила, свернула и запечатала, но не королевской печатью, а всего лишь бусиной с висевших на поясе четок. Для посвященных в тайну рисунок должен послужить свидетельством истинности послания, а посторонние не заподозрят его важности. Во всяком случае, всегда надо надеяться на лучшее и молиться.
Горничная Барбара уже стояла в ожидании приказа.
- Возьми это и храни до тех пор, пока не появится Поули; он должен приехать в ближайшее время, чтобы послужить мне верой и правдой. Найди этого человека: он будет или в деревне, или в конюшне - там, где легче остаться незамеченным. Отдай письмо так, чтобы ни одна живая душа не видела.
Барбара приняла сложенный лист и бережно спрятала за корсаж.
- Непременно исполню, мадам.
Мария снова опустилась на стул и прислонилась головой к высокой деревянной спинке. Тюрьма, и без того мрачная и убогая, окончательно опустела. Кузина лишила ее последнего символа монаршего правления. Вот только Бога не под силу украсть никому.
Она прикоснулась к образку на груди и устало закрыла глаза.
Сэр Фрэнсис Уолсингем торопливо шагал по длинным коридорам Уайтхолльского дворца. Шел он, озабоченно нахмурившись и крепко зажав в руке стопку бумаги. Попадавшиеся по пути слуги и придворные спешили скрыться, но, погрузившись в размышления, всесильный секретарь никого не замечал. Он спешил в личные покои королевы. Двое часовых немедленно опустили пики и категорично преградили путь.
Дверь, однако, тут же открылась. В коридоре показалась молодая придворная дама и присела в низком реверансе.
- Ее величество немедленно вас примет, сэр Фрэнсис, - оповестила она, после чего неслышно удалилась, предоставив вельможе встретиться с королевой наедине.
Уолсингем почтительно поклонился, сделал три шага и снова отвесил поклон - еще более глубокий.
- Ваше величество, благодарю за аудиенцию.
- Что за чепуха, Фрэнсис. Разве можно отказать в приеме секретарю королевской канцелярии?