Пенелопиада | страница 49



Если бы мой муж услышал эти мерзкие сплетни при жизни, кое-кто лишился бы языка. Но что толку сожалеть об упущенных возможностях?!

XXI. Партия хора

Злоключения Пенелопы[4]

Драма

Исполняется служанками

Пролог

Меланфо Нежные Щечки:

Близка кровавая и мрачная развязка.
Нет, мой рассказ не вымысел, не сказка,
Увы, история здесь несколько иная —
Богиня Сплетня ветрена бывает.
Идет молва, что Пенелопе Благонравной
В любовных схватках не нашлось бы равных
И что, скрывая страсть
              за всхлипами и стоном,
Она делила ложе с Амфиномом.
И говорят, такого не бывало,
Чтобы постель ее подолгу пустовала.
В те дни ходил по Итаке слушок,
Что козлоногий Пан — ее сынок.
Где ложь? Где правда? Не дано нам знать.
Так не пора ли занавес поднять?

Эвриклея

(исполняется служанкой):

Дитя любимое! Беда! Беда!
Хозяин здесь! И он спешит сюда.

Пенелопа

(исполняется служанкой):

Ах, это муж мой! Я его узнала!..
По кривым ногам.

Эвриклея:

И этот шрам его… Проклятие богам!

Пенелопа:

Ах, нянюшка, пропала я, пропала.
Я похоть не сдержала от тоски.
Но я же целый век ткала и распускала!
Теперь изрубит, изверг, на куски.
Пока он кувыркался там
              то с нимфой, то с красоткой,
Мне что, свой долг блюсти,
              овечке кроткой?
Пока он ублажал богинь и девок жадных,
Мне сохнуть, как изюм,
              на лозах виноградных?

Эвриклея:

Пока работал ткацкий твой станок
И нить Судьбы зловещей Мойры пряли,
Красавчик распускал твой поясок.
В постели, милая, вы тело ублажали.
И вот любезный наш явился муженек…
Такой развязки мы не ожидали!

Пенелопа:

Ах, милый Амфином,
              беги, дружок, беги!
По тайной лестнице нам
              не впервой спускаться,
Я ж косы распущу, одежды разорву,
Притворной скорби стану предаваться.
Зови служанок, нянюшка,
              пусть уберут вино
И грусть изобразят, как им и подобает.
Да, кстати, Эвриклеюшка, скажи,
Кто из служанок нашу тайну знает?

Эвриклея:

Лишь те двенадцать знают, госпожа,
Которые грешить вам помогали,
Лишь те, кто похотливых женихов
К постели темной ночью провожали,
Те, кто преступный путь им освещал,
Кто занавесь задергивал над ложем…
Конечно, те еще, что обиходят дом,
Они наверняка все знают тоже.
Но, деточка, они должны молчать,
Не дай им боги мужу проболтаться,
И мы должны быстрей им рот заткнуть
И очень, очень, очень постараться!

Пенелопа:

Ох, нянюшка любимая! Спаси,
Спаси меня, родная Эвриклея!
Ведь речь идет не только обо мне,
Здесь мужа честь задета, Одиссея.
Его своим кормила молоком,
Он грудь твою сосал, мальчишка гадкий,