Нежданная удача | страница 29



Тесса округлила глаза.

— Ты понимаешь, кого именно я имею в виду под новой изюминкой?

Тесса судорожно сглотнула.

— Меня? — только и смогла она произнести.

Лаки даже не потрудился ответить. Он не сводил глаз с потрясенной Тессы. Проклятие, что с ним происходит? Почему он чувствует такую ответственность за нее? Ведь она ясно сказала, что намерена сама о себе позаботиться.

— Я вам не верю, — стараясь сохранить самообладание, произнесла Тесса.

— Что? — Лаки бросил в ее сторону скептический взгляд. — Зачем мне врать тебе?

— Не знаю. Потому что я доставила вам неудобства и вы хотите избавиться от меня. Что бы там ни было, но со мной Харли всегда вел себя как истинный джентльмен.

— Он сразу распознает неопытную женщину, как только видит ее, и считает, что если вести себя правильно, то ему удастся заманить тебя в свою конюшню.

— Это я неопытная? После всего, что случилось со мной после потери родителей? И вы называете заведение Харли конюшней? Как будто женщины, которых он нанимает, если это действительно так, как вы утверждаете, лошади?

— Он довольно неплохо обращается с ними, как с породистыми животными, пока они устраивают его. Если у них возникают какие-то душевные терзания в отношении их обязанностей, Харли дает им средство, чтобы расслабиться. Когда они перестают удовлетворять клиентов заведения, он выбрасывает их на улицу.

— Что за средство?

— Настойка опия.

— Настойка опия?

— Это…

— Я знаю, что такое настойка опия. Это лекарство.

— Для одних — лекарство, для других — пагубная привычка.

— Нет. Я… Я вам не верю.

— Но все обстоит именно так, Тесса. Черт возьми, что я должен сделать, чтобы убедить тебя, что Харли не тот человек, за которого себя выдает?

— Но… Почему он решил определить меня в свою «конюшню»?

— Ты когда-нибудь смотрела на себя в зеркало?

— Конечно. Я знаю, что сейчас выгляжу не лучшим образом. Но даже когда все было хорошо, я никогда не замечала в себе ничего особенного.

Когда Лаки не нашелся что ответить, Тесса попыталась уйти.

— Куда ты идешь? — схватил он ее за руку.

— Не знаю. Но одно я знаю точно. Я не собираюсь возвращаться в Айову по билетам, которые вы купили. И не имеет значения, что вы тут рассказывали. Самое разумное для вас сейчас — вернуть эти билеты.

— Если ты останешься в Сан-Франциско, либо кто-нибудь подобный Харли, либо полное отчаяние толкнут тебя на дорожку, с которой обратного пути нет.

— Это неправда!

— Это чистейшая правда, ты просто ничего не понимаешь.