Любительница приключений | страница 7



Крис наклонил голову, и светлая прядь упала ему на лоб. Он откинул волосы назад. И без того светлая шевелюра немного выгорела. Он явно много времени проводил на солнце.

Элли прокашлялась:

— Цирцея. Прелестная волшебница из «Одиссеи».

— Да, я знаю. Удивлен, что и вы тоже. Не слишком много людей в курсе, кто она такая. — Крис скрестил руки на своей потрясающей груди.

— Я слегка помешана на мифологии.

Крис окинул ее медленным взглядом с головы до ног, и Элли почувствовала, как по телу ее пробежала дрожь.

— Вас определенно нельзя назвать помешанной.

Она смутилась и поспешила заметить:

— Цирцею редко оценивают по достоинству.

— Она превратила команду Одиссея в свиней.

Это вызов?

— Но ведь именно она подсказала Одиссею, как найти дорогу домой и спастись от сирен. Он многим обязан Цирцее.

«О чем я болтаю? Надо найти другую тему, пока он не решил, что я действительно помешанная».

Однако Крис одарил Элли еще одной потрясающей улыбкой:

— Они были любовниками. Именно этого требовала от него Цирцея.

Элли с облегчением рассмеялась. Похоже, он не считает ее слова пустой болтовней.

— Да, действительно. Но все-таки это было нужно скорее Одиссею, чем Цирцее.

— Не понял.

Она взглянула на него:

— Между ними вспыхнула страсть. И они предались любви. После этого Цирцея снабдила его информацией, в которой он нуждался, и Одиссей уплыл, даже не бросив на нее прощальный взгляд и оставив ее беременной тройней. Не слишком счастливая участь. — Элли печально покачала головой.

— Но он мечтал вернуться домой, к своей Пенелопе. Разве это не романтично? — поддразнил ее Крис.

— Пенелопа вызывает у меня симпатию. Одиссей, юноша из среды «золотой молодежи», с внешним лоском, но без всякого содержания, отправился на поиски приключений, оставив жену дома ткать саван и заботиться о ребенке. Она хранила ему верность, в то время как он развлекался с девочками в каждом порту.

Крис громко рассмеялся:

— Похоже, вы не очень любите Одиссея.

— Не могу отрицать, что в нем есть нечто привлекательное, но разумные женщины не должны западать на это — по крайней мере, мгновенно.

Светлая бровь приподнялась.

— В ваших словах звучит горечь.

Элли пожала плечами:

— Если хотите знать мое мнение, Одиссей получил гораздо больше почестей, чем он того заслуживал.

— Это просто иной взгляд на классическое произведение.

Самым строгим голосом она произнесла:

— Гомер был мужчиной и поэтому смотрел на ситуацию совсем с иной точки зрения, нежели женщина.

— Это ваше субъективное мнение, Элли.