Джентльмены предпочитают суккубов | страница 51
— Ты имеешь в виду… Я думала, ангелы не делают этого.
— А как ты думаешь, почему Ноа оказался в столь затруднительном положении? — Уриэль склонил голову, выглядя как любознательная птица.
— Секс? — На мгновение я недоуменно заморгала. — Что, правда?
Теперь я вспомнила, что Ноа как-то обмолвился об этом.
Уриэль наклонился ко мне, мягко продолжив:
— Это не моя история, чтобы рассказывать о ней, но, возможно, тебе стоит поспрашивать об этом своего друга при встрече.
Я обратила внимание, что ангел тщательно избегает имени Ноа. Я чуть не спросила — почему? — но затем передумала. Не хочу, чтобы он рассердился. Он казался таким… милым. Непорочным.
И я хотела совершить совершенно неподобающие, грязные вещи с этим мужчиной. От него исходил чудесный аромат — будто смесь печенья и детского шампуня — странное, но такое свежее сочетание. И он наклонился ко мне очень близко, пристально всматриваясь мне в лицо.
— Не надо наклоняться ко мне, — предупредила я ангела. — Я вроде… — Как бы по деликатнее объяснить мое состояние? У меня “Сук-Эструс”, как течка у самок? Или что я испытываю безумную похоть по отношению к ангелу? Я решила просто указать на свои глаза; уверена, они были намного синее, чем его собственные. — Ты знаешь…вот это.
Он улыбнулся и мое сердце растаяло.
— Именно поэтому я здесь.
Я выпрямилась на скамье, пораженная этими словами.
— Ты здесь для этого? Но ты только что сказал… — я нахмурилась при мысли о способе, которым бы ангел мне помог и о его, ну да, его падении. Новые термины моей “новой” жизни уже не резали мой слух. — Я конечно же польщена, но я не какая-нибудь небесная шлюха.
Уриэль выглядел почти таким же оскорбленным, как и я.
— Ты меня неправильно поняла.
Он покачал головой и, приподняв пальцами мой подбородок, стал притягивать поближе к себе.
— Позволь мне показать тебе.
От его прикосновения все мое тело охватил трепет, и я наклонилась, чтобы обнять ангела. Однако вместо того, чтобы поцеловать меня в губы, он коснулся целомудренным поцелуем моего лба, и я в удивлении отшатнулась.
— Ты прибыл сюда ради этого?
Краешки его губ приподнялись в легкой улыбке.
— Ты все воспринимаешь буквально, Джеклайн. Скажи, ты чувствуешь себя как-то по-другому?
Я в течение минуты сидела и размышляла. Кончики моих пальцев покалывало, но это могло быть от того, что я крепко прижимала к себе сумочку. Я медленно положила ее на скамью перед собой.
— Я должна чувствовать себя по-другому?
— Никакого влечения?