И полцарства в придачу | страница 11
Пиппа хихикнула, потом оценивающе взглянула на него:
— Вы снова промокнете, когда пойдете к своему автомобилю.
— Дай ему папин плащ, в котором он ходил на дойку, — встрял Марк. — Он будет ему только немного мал.
— А еще пусть он наденет папины охотничьи сапоги, — предложила Софи.
— Ему нужен зонт, — прибавила Клэр. — Пусть возьмет мой, с собаками.
Девочка взяла свой розовый зонт и раскрыла его, на нем были нарисованы щенки.
Великолепно! Принц-регент, обутый в охотничьи сапоги, разгуливает под розовым зонтом с собаками! Хорошо, что здесь нет папарацци.
Макс внимательно посмотрел на Марка, Пиппа перехватила его взгляд, в глазах ее читался вопрос.
— Почему вы так смотрите на Марка? — спросила она.
— У него темные волосы, а у вас рыжие.
— Пиппа нам не родня, — сказал Марк. — Она была подругой нашей мамы и пообещала, что позаботится о нас. Она нам как тетя, только двоюродная.
— Жалко, что Пиппа не наша родная тетя, — прошептала Клэр.
— Я обращаюсь с ними немного строже, чем тетя, — решительно произнесла Пиппа. — Я больше похожа на мать.
Макс выдержал ее пристальный взгляд. Догадалась ли она, зачем он приехал?
— Где плащ?
— Я покажу, — Пиппа достала потрепанный кошелек и вынула оттуда две банкноты и несколько монет. — До конца недели у нас осталось тридцать два доллара и пятьдесят центов. Купите рыбы, жареной картошки, хлеба, джема, макарон и недорогого сыра. А на сдачу купите, пожалуйста, самый дешевый корм для собаки.
Макс посмотрел на деньги, не веря своим глазам.
— Вы шутите? — спросил он, и Пиппа покраснела.
— Молочная корпорация перестала покупать наше молоко. Она обнаружила загрязнение в наших баках, — призналась она. — Нужно выждать неделю, чтобы корпорация провела повторный тест на пригодность молока.
— Мы не можем купить новые баки, — встрял Марк.
— Этого мистеру де Готье знать не обязательно, — сказала Пиппа, мягко порицая Марка. — Мы действительно должны затянуть пояса. Мистер де Готье, купите, пожалуйста, то, о чем я просила, нам хватит этой еды.
— А как же фрукты? — спросил Макс. — Вы не боитесь заболеть цингой?
— Ничего не произойдет, если мы одну неделю не поедим фруктов.
Макс пристально посмотрел на Пиппу и увидел в ее глазах отчаяние. Какого дьявола она приехала в эту страну? Зачем ей нужно жить на почти разоренной ферме с тремя детьми и старой собакой?
Распрямив плечи, Макс взял зонт и отправился за покупками, решив оставить все расспросы на потом.
Глава вторая
Танбарук оказался крошечным городком, состоящим из пяти магазинов, паба, двух церквей и школы. Как только Макс вошел в супермаркет, на него уставились четыре женщины — кассирша и три покупательницы. У них было такое выражение лиц, будто он прилетел с Марса.