Пророчество сумасшедшего волшебника | страница 52



— Почему ты один, — злобно просвистел Фаридар, — где Коргент? Где обещанная им добыча?

— П-п-рошу п-прощения, Повелитель, — бледный человек опустился еще ниже, так что его лоб коснулся мраморного пола, — он не появился в назначенное время, не прошел сквозь портал. Я ждал долго, но безрезультатно.

— Что?! - рявкнул чародей. — Двадцать с лишним человек пропали? Двадцать лучших моих добытчиков канули в никуда, и ты просто извиняешься?

— П-простите, Повелитель, — взвыл валяющийся на полу мужчина. — Я не виноват! П-прошу Вас, пощадите!

— Видимо, я зря на тебя рассчитывал, Волк, — Фаридар в ярости подался вперед, капюшон слетел с его головы, обнажив лицо, наполовину закрытое черной маской.

Бледный разбойник последний раз видел своего Господина до того, как Николай, в обличье гворра, изуродовал и ослепил Фаридара. Потрясенный такой резкой переменой во внешности чародея, он, помимо своей воли уставился на маску.

Колдун же, заметив, куда смотрит Волк, рассвирепел еще больше.

— Да, это дело рук Даниэля! Того самого ничтожного мальчишки, которого ты умудрился упустить в Шериаме!

— Вы же изволили пощадить меня…

— Да, поручив тебе встретить отряд Коргента и проводить его до последнего портала, ведущего в Ориэлл! Но ты не сделал даже этого! Ты провалил все задания, которые я давал тебе! Где теперь искать добытчиков? Где Даниэль?

— Г-господин…

— Не жди пощады! — Фаридар поднял руку с зажатым в ней кристаллом и принялся нашептывать какие-то слова. Камень в его руках словно ожил. Он заискрился множеством цветов, свет стал выбиваться из-под пальцев чародея.

Волк заворожено смотрел на это буйство красок и вдруг понял, что этот яркий и прекрасный камень оживает не для того, чтобы порадовать его взор. Он оживает для того, чтобы убить его. Последняя мысль о спасении промелькнула в его голове, и он только и успел выкрикнуть:

— Я знаю, где Даниэль!

Разноцветное сияние кристалла тут же угасло.

— Повтори, — прошипел Фаридар.

— Я знаю, куда отправился Даниэль!

— Говори!

— Произошло недоразумение, я не знаю, почему Хаарс не поведал вам, — залепетал Волк, безумно обрадовавшись отложенной казни.

Чародей нахмурил бровь. От своего Главнокомандующего, посланного по следам Даниэля, он не получал вестей с тех самых пор, как отправил его в Шериам. Конечно же, мальчишка к тому моменту успел сбежать, и никаких известий о нем не поступало. Неужели Хаарс все-таки напал на след?

— Так что узнал мой верный слуга? — нетерпеливо бросил он.