Стрелы и пули | страница 27



— Как лягушку ободрать.

— Тогда вперёд. Пусть полежит в бреду, заодно решит, что произошедшее — последствие болезни. А я дам знать Янису из СБ Гильдии. Надеюсь, бездельник с радостью вцепится, в возможность выслужится. Как-никак арест участника похищения, это не тараканов тапком гонять.

— Согласна. — Марта положила ладони на лоб бесчувственного предателя. — Всё, готово.

Я внимательно посмотрел на свернувшуюся калачиком служанку, лежащую на полу и тихо посапывающую во сне.

— Как скоро очнётся прислуга?

— Часа через полтора.

— Тогда пошли. Навестим судоходную компанию и узнаем, когда уходит ближайший пароход на континент.

Глава 5

Девушка и смерть

(Мир Лиарис, город Вулфгартен, столица Второй Империи, бункер членов правительства).


Сегодня им крупно повезло. Угрюмый солдат, принёс просто роскошный ужин. Помимо надоевшей до тошноты, каши с тонкими прожилками тушёнки и несколькими микроскопическими кусочками липкого хлеба, он выставил на стол три тарелки с восхитительным шоколадным суфле. Герде пришлось употребить весь авторитет старшей сестры, чтобы заставить малышей скушать сначала кашу, а уж затем приступать к десерту. Сама она давно страдала полным отсутствием аппетита и потому на суфле смотрела без всякого интереса.

Франц и Берта быстро заглотили свою кашу и с энтузиазмом накинулись на десерт. В одно мгновение их тарелки опустели, после чего, две внимательные, перепачканные шоколадом мордочки уставились на Герду. Та тяжело вздохнула и, разделив свою порцию на две части, выгребла угощение в подставленные тарелки, оставив себе буквально пару ложек. Суфле было вкусное, но слишком сладкое, к тому же в нём присутствовал, какой-то непонятный привкус, так что девушка совершенно не сожалела о своём великодушном решении.

Покончив с десертом, малыши, выползли из за стола и, усевшись на полу, принялись играть в "камень, ножницы, бумага". Их звонкие голоса, иногда заглушали грохот близких разрывов. Герда внезапно почувствовала головокружение и в который раз подумала, что спёртый воздух и сырость бункера, убьют её раньше, чем вражеское оружие. Неожиданно, детские голоса стихли, и девушка с изумлением увидела, что брат с сестрой уснули. Берта уронила голову на плечо Франца и тихо посапывала. Удивившись такому странному явлению, ведь обычно ей приходилось затратить немало усилий, чтобы загнать непосед под одеяло, Герда встала, и едва не упав, успела схватиться за спинку стула. Творилось нечто странное. С трудом, переставляя тяжёлые, словно налитые свинцом ноги, она подошла к спящим и положила их на кровать. Дети продолжали спать, не размыкая объятий. Потом девушка, кое-как доковыляв до своей койки, рухнула в неё, не в силах раздеться. — "Да что же это такое"? — успела подумать она, прежде чем провалилась в сон, глубокий, липкий, полный неявных кошмаров.