Любовью за любовь | страница 12
Франческа помахала ему рукой. Подойдя к столику, он тепло поприветствовал Рейчел, поцеловал жену и пожал руку Энрико. Франческа когда-то представляла их друг другу на какой-то вечеринке или презентации, но близко знакомы они не были. И только Франческе с ее общительностью удалось в этот вечер объединить столь разных и мало знакомых друг с другом людей.
Сначала принесли вино и закуски. Франческа взяла бразды правления в свои руки. Она умело поворачивала беседу то в одну, то в другую сторону, чтобы Риккардо мог рассказать в популярной форме о развитии банковского дела в стране, а Энрико — выдать под большим секретом замысел новой книги. С особым интересом и вниманием слушали гостью. Что касается Франчески, то она могла говорить о чем угодно и сколько угодно, но пользовалась этим умением весьма осмотрительно.
Принесли горячее. Риккардо хотел налить вино в бокалы, но Франческа остановила его.
— Подожди минутку! Я хочу, чтобы Рейчел попробовала это блюдо и отгадала, что это такое.
— А при чем тут вино? — не понял ее муж.
— По вину можно догадаться, из какого продукта это сделано, — объяснила Франческа.
Заинтригованная Рейчел отрезала маленький кусочек тонкого, чуть ли не прозрачного, нежно-розового мяса и под наблюдением трех пар глаз отправила его в рот. Пожевала, проглотила и честно призналась:
— Не поняла.
Франческа довольно улыбалась. Рейчел отрезала еще кусочек и отправила его вслед за первым.
— На говядину не очень похоже, — несмело начала она.
— Это точно не говядина, — подтвердила Франческа.
— Баранина?
— Нет!
— Может быть, свинина? Похоже на нежную свинину, — высказала предположение Рейчел.
— Похоже, но не свинина.
— Говорят, есть рыба, вкус которой похож на мясо. Я правда не пробовала.
— Скажешь тоже, рыба!
Теперь уже все трое с улыбкой ждали завершения дегустации.
— Кролик! — выдала еще одну версию Рейчел.
— Не угадала!
Азарт нарастал, но Рейчел вдруг сдалась.
— Ну тогда я не знаю.
Франческа хотела еще помучить Рейчел, но Энрико вступился за нее:
— Франческа, пожалей Рейчел, а заодно и нас. Сколько можно глотать слюну, глядя на это аппетитное блюдо?!
— Так и быть, скажу! Это блюдо делается из грудки цыпленка! — Франческа торжествовала, она была в восторге. Рейчел изумлялась, восхищалась, не могла поверить — именно на такую реакцию и рассчитывала Франческа.
Ненадолго прерванный ужин продолжался еще веселее. Анекдоты и забавные истории из жизни следовали друг за другом почти без перерыва. Из-за Рейчел все говорили по-английски, но Франческа и Риккардо часто сбивались на итальянский, тогда Энрико выступал в роли переводчика. Рейчел старалась говорить попроще, но и ее некоторые фразы требовали перевода. Несколько раз в течение вечера она подумала, как хорошо, как удачно, что Франческа пригласила именно Энрико.