Легенды старой Англии | страница 39
– О да, – отвечали слуги, – они отвратительны, и король отдал бы половину своих сокровищ, чтобы избавиться от них, ибо они не только пожирают его еду, как вы только что видели, но нападают на него в его покоях и даже на его ложе. Так что ему все время приходится остерегаться.
Капитан аж подпрыгнул от радости, потому что вспомнил бедного Уиттингтона и его кошку. И сказал королю, что на борту корабля есть животное, которое немедленно избавит дворец от вредных тварей. Услышав это, король возрадовался и так оживился, что тюрбан свалился с его головы. «Принесите мне это животное, – сказал он, – и, если оно уничтожит дворцовых хищников, я не пожалею за него золота и драгоценных камней».
Капитан, прекрасно изучивший тонкости торгового дела, воспользовался случаем, дабы подороже продать кошку. Он сказал его величеству, что не хотел бы расставаться с ней, ибо без нее крысы и мыши могут попортить товары в трюмах корабля. И только ради короля он готов отдать кошку. «Бегите, бегите! – воскликнула королева. – Мне не терпится увидеть это чудесное животное».
Пока готовили новый обед, капитан отправился на корабль и вернулся с кошкой под мышкой, как раз когда стол кишмя кишел крысами.
Завидев крыс, кошка не заставила себя упрашивать, вырвалась из рук капитана, и через несколько минут почти все крысы и мыши свалились замертво. А остальные в ужасе разбежались.
Король и королева были неизмеримо счастливы, что с такой легкостью избавились от нашествия крыс и мышей, и пожелали получше рассмотреть чудесное животное. Капитан позвал: «Кис-кис, кис-кис!» – и кошка подошла к нему. Затем он протянул ее королеве, но та отшатнулась, боясь коснуться животного, так свирепо расправившегося с крысами и мышами. Однако, когда капитан, приговаривая «кис-кис», погладил кошку, королева тоже погладила ее, повторяя ласковые слова. Затем капитан положил кошку королеве на колени, кошка замурлыкала, играя с пальчиками ее величества, и мурлыкала до тех пор, пока не заснула.
Король, ставший свидетелем подвигов кошки и узнавший, что она сможет наплодить котят для всей страны, сговорился с капитаном о покупке всего корабельного груза, а за кошку дал в десять раз больше, чем за все остальное.
Капитан покинул королевский пир и с попутным ветром отплыл в Англию. Плавание было удачным, и корабль благополучно прибыл в Лондон.
Однажды утром не успел мистер Фицуорен войти в свою контору и усесться за письменный стол, как кто-то постучал в дверь.