Камикадзе. Идущие на смерть | страница 29
— Подожди, я мокрая.
Посидев, сама стянула с себя короткие штаны, отстегнула нож, развязала на животе узел и стащила рубашку через голову. Ямадо, стиснув зубы, смотрел на обнаженное, покрытое желтыми каплями тело, рот наполнился слюной. Ну что она там?
Оглянулась по сторонам, осторожно положила на рубашку очки, нашла кусочек земли, поросший травой, примяла ее ладонью, чтоб не было больно спине и легла.
— Иди…
Тяжело дыша, глядя ему в глаза, потом морщась, сказала:
— Не торопись.
Надела рубашку, села рядом, посмотрела, как он протягивает пять иен, пожаловалась:
— Дом совсем развалился. Муж приедет, как жить? Через месяц на Окинаву пойдет пароход, я закажу гвоздей и стекла. А себе платье и хороший новый нож Этот смотри, как зазубрен.
Ямадо лежал на спине, лениво запрокинув голову, тело стало неожиданно легким, хотелось насвистывать, волнение прошло.
— Слушай, — сказал он. — Хочешь заработать еще? У меня есть брат. Что, если завтра он придет к тебе?
— Брат? Ладно. Расскажи ему, как меня найти. И в это же время. Он верно твой брат?
— Зачем мне врать? Он у меня странный. А ему, я считаю, это нужно. Нужнее даже, чем мне. Поняла?
— Что значит «нужнее»? Все мужчины одинаковы. Пусть приходит.
Когда Ямадо вернулся на шхуну, Суги сидел около борта на палубе, скрестив ноги, спиной упираясь в скрученный и закрытый сверху брезентом трос. Губы его что-то шептали.
Ямадо присел рядом.
Суги сунул руку под брезент и вытащил оттуда рисовую лепешку с куском сырой рыбы.
— Это тебе. Далеко был? Ну, как остров? Что, интересно? Куда ты ходил?
— В поселок. Там за сопкою рыбаки. Степь, бухты.
— Ты видел людей? Расскажи про них.
Ямадо поморщился и достал пальцами изо рта рыбью косточку:
— Суси готовил не повар, а кто-то из нашего брата, из курсантов. Ты так и просидел здесь весь день?
— Боцман приказал починить кранец. Я все пальцы о него ободрал. Боцман сказал, что из меня ничего не выйдет. Он сразу же невзлюбил меня.
— Я встретил на берегу одного человека. Женщину, — осторожно сказал Ямадо.
— Если бы не война в Китае, мать отговорила бы отца и я поступил бы в университет. Когда все это кончится?
— Нужен отцу твой университет… Послушай, Суги. Помнишь, курсант Кунио рассказывал, что он был в квартале особых домов в Отомари? Он был тогда еще школьником в старшем классе. А уже сумел сходить. Тебе было не завидно, когда он рассказывал про это?
Суги пожал плечами. Они сидели бок о бок. Шхуну водило. Она приподнималась, наваливалась бортом на причал, и тогда жалобно вскрикивали расплющенные между железом и деревом плетеные кранцы. Постояв некоторое время, шхуна начинала садиться, отступать, уходящая вода тащила ее за собой до тех пор, пока не выбиралась слабина канатов и они резко, рывком не останавливали судно. От палубы пахло свежевымытым деревом и черным варом, которым были промазаны пазы между досками. Из люка — он вел в кубрик — доносились голоса: курсанты спорили, куда поплывет шхуна после острова.