На волне Знаменитых Капитанов | страница 14
И достойно проводить… К оружию, капитаны!
Чип (за дверью):
Открывайте, мистер Биксби, это я, Чип.
Капитан корвета «Коршун»:
Впустите его. У нас есть о чем поговорить.
Джексон:
Я с ним поговорю один на один… Скройтесь за эту занавеску… Только побыстрее.
Звенят кольца занавески, шуршит холст. Открывается дверь. Слышится вой ветра и шум дождя.
Чип (входя):
Ну и погодка!.. Нужно иметь железное здоровье… Как бы этот ливень не помешал выборам. Чего вы молчите, Биксби?.. Ну, поговорим, как деловые люди. Этот мальчишка Роберт все напутал. Пять долларов и Биксби! (Смеется.) Биксби и пять долларов! Смешно! Я вас вполне понимаю. Предложить пять долларов человеку, к голосу которого прислушиваются все рыбаки левого берега… Двадцать пять долларов. (Пауза.) Пятьдесят! (Пауза.) Сто долларов! Это цена. Сто долларов и Биксби… Это звучит!
Джексон (медленно):
Бы меня не купите и за сто тысяч долларов, которые вы получили от страховой компании за «Марию Целесту» .
Чип (очень спокойно):
А это много или мало? И откуда вам все это известно, милейший?
Джексон:
Бы меня не узнаете ?
Чип (неуверенно):
Я вас где -то встречал…
Джексон:
Тогда вы, может быть, узнаете свою подпись на контракте? Бот здесь, внизу…
Чип:
На каком контракте?.. Какая подпись?.. В чем дело?.. Что за бумагу вы мне подсовываете под нос?
Джексон:
Судовой договор, подписанный вами с командой «Марии Целесты»… Вы, конечно, не могли запомнить всех матросов, которых нанимали, чтобы пустить корабль на дно.
Чип (в ужасе):
Шкипер Джексон…
Джексон:
Да, босс… это я. Бы не имели бы удовольствия видеть меня сегодня, если бы «Марию Целесту» в океане не заметили со встречного маленького судна. На нем шли простые китобои. Узнав о нашем бедственном положении, они взяли нас на борт.
Чип (приходя в себя):
Ах вот как! Значит, вы, покидая корабль, нарочно все оставили так, будто «Марию Целесту» постигло внезапное несчастье? (Возмущенно.) Какой обман!
Джексон:
Да, босс, нам удалось сбить вас с толку. Так возникла тайна «Марии Целесты».
Чип:
Хорошо сказано… Но тайна хороша до тех пор, пока она остается тайной. Не так ли, шкипер Джексон?.. Руки вверх!.. Ни с места! Я стреляю без предупреждения!
Щелканье револьверного курка.
Капитан корвета «Коршун»:
Опустите револьвер, мистер Чип! А вы откиньте занавеску, шкипер Джексон.
Дик Сенд:
Тайна хороша, только когда она раскрыта. Вы наняли двенадцать безработных моряков…
Робинзон Крузо:
Чтобы утопить их вместе с кораблем…
Капитан Немо:
И получить страховую премию…