Самый неправдоподобный роман. Книга вторая | страница 34
— Эй, есть там кто-нибудь? Выпустите меня отсюда!
В смятении чувств Джулия все же успела подумать о том, чтобы не напугать всех гостей. И хотя библиотека не была самым часто посещаемым местом гостей Ангель Эвинг, она все же надеялась, что ее крики услышит кто-либо из проходящих мимо слуг и выпустит ее. Она и понятия не имела о том, что именно в те мгновения, пока она отчаянно боролась с Россом, Ангель Эвинг и Чарльзу Уайтхорну пришло в голову прогуляться в саду и пройти туда именно этим путем. Она не догадывалась, что как раз сейчас в эти мгновения они стоят под дверью и, с изумлением, больше похожим на испуг, смотрят друг на друга, слушая то, что происходит в библиотеке.
— Там что-то не так! — Сказала, наконец, Ангель, с тревогой глядя в глаза Чарли. — Джулия никогда бы не стала так кричать. — И недолго думая, она стала стучать в дверь, зовя подругу: — Джулия! Это я, Ангель! Что случилось?
Однако музыка из гостиной заглушала ее голос. Дверь делала звуки еще тише.
— Бесполезно, — остановил ее Чарли. — Они нас не слышат. У тебя есть второй ключ?
— Наверное, есть у Дэниела, — ответила Ангель.
— Сбегаешь за ним?
Он не успел договорить, как Ангель метнулась на поиски своего дворецкого. Сердце Чарльза гулко билось в груди. Всеми помыслами своими он был по ту сторону двери. Главное, чтобы Росс Келвин не зашел слишком далеко. А то он живо переломает ему все кости. Келвин, похоже, давно этого дожидается. Чарли сжал кулаки. Ангель ушла за ключом, кажется, целую вечность назад. Или Дэниел провалился сквозь землю, а она не может его найти. Черт бы побрал этот ключ! Черт бы побрал Росса Келвина! Черт бы побрал эту чертову дверь! Если бы она не была такой внушительно крепкой и тяжелой, Уайтхорн, наверное, выломал бы ее, а потом уже оплатил бы Эвингам ущерб. Но ломать собственные кости ему не очень-то хотелось. Лучше он побережет их для хорошей драки с Россом. Видимо, пощечина, которую ему дала мисс Колфилд, не прочистила ему мозги. А это значит, что придется сделать это сейчас. Его лихорадочно мечущиеся мысли прервал новый звук, раздавшийся за дверью — будто упало что-то тяжелое под аккомпанемент разбитого стекла. Чарли еще больше занервничал и снова начал стучать и звать Джулию:
— Мисс Колфилд! С вами все в порядке?!
Ему никто не ответил. В библиотеке была тишина. Чарли замолотил кулаками в дверь. Примчалась Ангель вместе с дворецким. Парень буквально выхватил у него ключ и нетерпеливо вставил его, не сразу попав в замочную скважину. Тяжелая дверь медленно открылась. Их глазам предстала устрашающая картина. Стеклянные дверцы книжного шкафа были разбиты, а рядом, на полу, на осколках стекла лежал бесчувственный Росс Келвин. Над ним стояла Джулия. В одной руке она держала тяжелый позолоченный канделябр, другой придерживала разорванное на груди платье. По щекам катились слезы испуга и шока.