Встреча в пустыне | страница 27



Должна! И своего не упустит! Все, что от нее требуется, — это надеть платье и быть готовой к тому моменту, когда Дигби постучит в дверь.

Глава пятая

Дигби помедлил в холле, размышляя, что делать, если Кили не откроет. Сейчас ей плохо, но она унывать не привыкла. Не такой она человек, чтобы сидеть и тосковать, тем более, что Красавчик ушел с блондинкой.

Он громко постучал три раза и прислушался; за дверью раздались приглушенные шаги, потом послышалось звяканье цепочки. Дверь открылась, и Кили, облаченная в красное, великолепная и сияющая, приветливо улыбнулась ему. У Дигби захватило дух.

Он не мог понять, что делало платье таким эффектным. Оно было не слишком открытым — по крайней мере, меньше, чем свадебное. Или его рубашка, к слову говоря. Строгое до колен, со скромным декольте. Однако в том, как мягкая красная ткань скользила по изгибам тела, было нечто… Подозревая, что она прекрасно понимает, о чем он думает, Дигби очнулся и с улыбкой протянул ей прозрачную цветочную коробочку. Он с удовольствием наблюдал, как на лице ее отразились удивление и восторг.

— Украшение для корсажа! — ахнула Кили, почти не веря себе. Дрожащими пальцами она открыла коробку, чтобы наглядеться на цветы. — Не надевала со времен выпускного бала. А орхидей у меня вообще никогда не водилось. — Она подняла на него глаза. — Но ты же не знал, пойду я с тобой или нет. Я и сама не знала.

— Я рискнул, — сказал Дигби. — Я все равно бы тебе их отдал. После всего случившегося ты заслужила что-нибудь… красивое.

Стараясь ровно держать коробочку, она обхватила его руками за шею и поцеловала в щеку.

— Спасибо.

В этом проявлении признательности, как и в ответном поцелуе, не было ничего чувственного — только радость. Усмехнувшись, он ответил:

— Пожалуйста.

Кили Оуэне начинала ему нравиться. Очень. Она медленно опустила руки, но он не спешил ее отпускать.

— Для справки: я очень рад, что ты пойдешь. Смотреть шоу в одиночку совсем не весело.

— Мы пойдем на шоу Лас-Вегаса?

Она обрадовалась, как ребенок, которому сказали, что его поведут в цирк. Дигби усмехнулся.

— Как легко тебя поразить!

— Я выросла в маленьком городке и ничего, кроме кино, не видела. — Она вынула цветок из коробки так осторожно, будто он мог рассыпаться в прах.

— Давай я, — сказал Дигби и взял у нее цветок с вежливой улыбкой. Он вынул из скрепляющей цветы ленты длинную булавку с жемчужной головкой, приложил цветок к ее плечу, подвигал его вправо и влево с видом художника, творящего шедевр, и приколол к платью левой рукой, направляя булавку двумя пальцами правой. — Это целое искусство.