Вторжение | страница 73



До сих пор для защиты от опасного излучения крупинок совам приходилось использовать особые щиты из мю-металла. Долго летать с тяжелыми щитами в когтях было делом трудным и утомительным, но Бубо придумал, как решить эту проблему. В своей кузне он выковал из мю-металла легкие шлемы, которые надежно защищали в бою совиные мозги.

Бубо летел впереди с зажатым в когтях «камнем правды». Сорен следовал за ним, волоча корзинку с холодными углями.

Заметив, что Бубо вдруг резко повернул влево и тугим штопором начал опускаться на скалу, Сорен немедленно начал снижение.

Не говоря ни слова, Бубо подал условный знак — выгнул одно крыло и распушил хвостовые перья. Сорен приблизился. Вот оно! Небольшая кучка крупинок, аккуратно сложенная на узком выступе скалы и заботливо прикрытая от любопытных глаз обломками камней.

Сорен вытащил из корзинки уголь и бросил его в кучу. Последовала тусклая вспышка, сопровождаемая тихим шипением. Даже дыма не было.

«Готово! — решил Сорен. — Можно переходить к следующей вершине треугольника».

Он поднял корзину и полетел следом за Бубо, который уже начал спускаться к самой земле, где можно было не бояться взоров дозорных.

ГЛАВА XX

Песня в ночи

Первый воздушный поток Гильфи обнаружила совсем скоро. Твилла сопровождала ее до самого южного полуострова Ледяных Когтей. Дальше начиналась широкая полоса открытой воды, но Твилла объяснила испугавшейся было Гильфи, что в этой части моря Вечной Зимы глубоко под водой находится действующий вулкан и кипящая лава в его кратере рождает теплые воздушные потоки.

— Не волнуйся, Гильфи, все будет хорошо, — сказала Твилла, опускаясь на выступ скалы.

— Прошу тебя, Твилла! — умоляюще пролепетала Гильфи.

— Деточка, я никак не могу полететь с тобой. Я должна вернуться в обитель Глауксовых братьев. Нужно рассказать всем о предательстве Ифгара и Грагга. Но с тобой все будет в порядке, малютка. Я научу тебя песне, которая сделает твой полет легким. Это короткая песня, но ты должна выучить ее и сохранить в памяти и желудке.

Твилла запела на кракиш, но теперь Гильфи прекрасно понимала все слова.

Распусти крыла над морем,
Подними глаза над ветром,
Ощути поток воздушный
И доверься сну бесстрашно.
Поверь в милосердие моря,
Поверь в покровительство неба,
Услышь дальний голос зовущий
И следуй за ним без опаски.

— Какая красивая песня, Твилла! Где ты ее услышала?

— Ох, детка, да я не то чтобы услышала… Я ее сочинила. Когда- то я была скельдом. Ты знаешь, кто это такие?