Шальные похождения | страница 23
Рик сумел бы открыть и запертую дверь, причем так, что потом не пришлось бы извиняться за сломанный замок. Но дверь оказалась не запертой. Не спуская глаз со двора, он быстро нашел телефон и вытащил из заднего кармана джинсов потрепанную кожаную записную книжку. Назвал номер Редмонда и заказал разговор.
Говарду Редмонду не понравилось, что его разбудили среди ночи.
— Кто это? — пролаял старик, даже не утруждая себя приветствием.
— Рик Данбар. Я нашел вашу дочь.
— Когда вы доставите ее домой? — прозвучал следующий лающий вопрос.
— Сейчас я над этим работаю. Буду держать вас в курсе.
— Где она?
Рик легко представил себе, как старик заявляется сюда и пытается сам вернуть Холли, оставляя тем самым детектива без второй половины гонорара.
— Она здесь, на Северо-Западе.
— Можете быть более точным? — недовольно пробурчал Говард.
— Нет.
— Она знает, кто вы и почему там? — Нет.
— Как я слышал, Данбар, про вас говорят, что вы знаете подход к леди. Неплохо бы вам использовать свое мастерство. Наворкуйте ей побольше, чтобы выманить оттуда. Понимаете, что я имею в виду? Говорите ей комплименты, очаруйте ее. Даю вам десять дней. Вполне достаточно. Я не вникаю в детали. Делайте что хотите, только поскорее верните ее домой.
— Почему такая спешка? — спросил Рик.
— Я говорил вам. Терпение у меня на исходе. Я не становлюсь моложе. Кроме того, есть деловые причины, следующее поколение “Редмонд Импорте” должно в ближайшем будущем быть здесь. Это дает мне выигрыш.
— Даже если следующее поколение — женщина, склонная к шальным похождениям?
— Да, даже если так. Кроме того, она уже достаточно долго подкапывалась под мой авторитет. Не могу дольше с этим мириться.
— Ей уже больше двадцати одного.
— Послушайте, я не собираюсь перед вами оправдываться, у меня есть свои причины, Данбар. Я нанял вас выполнить работу, и если вы хоть на секунду засомневались, скажите мне прямо.
— Ни секунды сомнений.
— Хорошо. Тогда перестаньте беспокоиться о моих мотивах и начинайте думать, как доставить мою дочь сюда. Она всего лишь взбалмошная девица. Уверен, она не способна доставить вам слишком много хлопот.
— Ничего такого, с чем бы я не справился.
— Прекрасно. Приберите ее к рукам, очаруйте ее, делайте все, что бы ни потребовалось. Понимаете? Только верните ее домой. — И, не дожидаясь ответа, Говард положил трубку.
Только верните ее. Правильно. Симпатичный старик. Дает мне карт-бланш на свою единственную дочь. Тип настоящего отца.