Английский для наших | страница 67
2. "You look tired."
"I (to wash) my husband's clothes." "Why (you, not to ask) him to do it himself?"
"He (to try) to wash something a few times. After this, I (to have) to throw away everything, including the washing-machine."
"Now I see why you (to buy) a new washing-machine every three months."
"No, don't say so. In my whole life I (to buy) only six washing machines."
3. "Your son (to grow) so fat."
"No wonder! For six months his granny (to feed) him on pies and candy!"
"I (never, to see) such a fat boy... You see. he's really the fattest of all the boys I know."
"Could you stop saying this, please? You (to repeat) it three times."
"But you should understand my feelings."
"And you should understand mine. When my wife's mother (to come) and (to see) her grandson, she (to exclaim), 'Oh, what a bony, hungry poor thing!' And right away, she (to start) to cook and to feed him."
Стр.162
1.
has been doing, decided, began.Has he donewenthas been shopping
2.
have been washingdidn't you askhas triedhadbuyhave bought
3.
has grownhas been feedinghave never seenhave repeatedcame, saw, exclaimed, started
Разбираемся.
1. "Почему в доме такой беспорядок?" - "Билл делал уборку. Делал, делал, и вот..." Налицо последствия деятельности (очевидно, бесплодной). Дальше - рассказ (два связанных действия: решил и начал). "Он сделал что-нибудь полезное? " - призыв к отчету с перечислением плодов деятельности. Успел ли он сделать что-нибудь полезное? "Три часа назад" - указание на время, которое прошло. "Ходит по магазинам уже три часа" - три часа назад ушел, и сейчас еще ходит. Действие началось в прошлом и продолжается по сию пору.
2. "Стирала вещи мужа" - налицо последствия деятельности (выглядишь усталой), а вовсе не ее плоды (куча свежевыстиранных вещей). Собеседницы подчеркивают не "успела постирать", а, наоборот, "стирала, стирала и вот устала". "Почему ты не попросила его самого это сделать? " С этим предложением должны были возникнуть сомнения. Смотрим внимательно. Самые удобные фокусы не проходят: ни слово "успел" ("почему не успела попросить мужа?") ни конструкцию "не просила, не просила, и вот..." впихнуть никак не получается. А что у нас с отчетным периодом? Вряд ли имеется в виду неопределенный период, потому что собеседница подразумевает не "почему ты ни разу в жизни не попросила мужа" и не "почему ты не просила мужа за последнее время". А что она подразумевает? Очевидно, "почему ты не попросила мужа до того, как сама начала стирать". Это период, закончившийся еще в прошлом. То есть по всем критериям нам никак не удается применить перфект.