Год гиен | страница 69



Семеркет начал сердиться. Но, наверное, лучше будет не выказывать чрезмерного высокомерия.

В этот миг из двери выскользнула кошка и двинулась к деревенским кухням.

— Сукис! — воскликнула толстуха. — Она вернулась!

Кошка обернулась и посмотрела на женщину с явным презрением.

— Вообще-то она явилась этой ночью и сильно меня испугала.

— Она принадлежала Хетефре. Мы не видели ее с тех пор, как жрица пропала.

Кхепура нагнулась, чтобы почесать у кошки за ушами, но та шарахнулась от ее руки, попятилась и зашипела.

— Сукис! Что с тобой такое? — оскорбленно спросила Кхепура.

Кошка побежала по улице.

Пожав плечами, женщина снова повернулась к Семеркету.

— Вы идете?

— Я приду, — сказал он.

Староста женщин двинулась обратно по узкой главной улице — туда, куда ушла кошка. Семеркет вдруг вспомнил кое-что и закричал ей вслед:

— Кхепура!

Она не обернулась, а только бросила через плечо:

— Пятый дом отсюда, в конце улицы.


Несколько минут спустя Семеркет стоял в полутемной комнате для гостей в доме Неферхотепа. Его ждали там семеро мужчин, и ни один из них не был очень стар, несмотря на то, что их назвали «старейшинами». Все они серьезно сообщили, что они — главы, избранные деревенскими кланами. Кхепура, как староста женщин, тоже имела место в совете, вместе с Неферхотепом, который входил туда, как старший писец. Толстуха заявила, что будет говорить за отсутствующего Панеба, который сейчас находится у царской гробницы. Она сразу приступила к делу:

— Панеб против любого расследования в деревне, — возвестила женщина.

Семеркет приподнял бровь.

— Это почему же?

— Потому что это — оскорбление. Вот почему, — решительно сказала Кхепура.

Ее ноздри негодующе раздувались. Женщина хотела придать своему лицу выражение негодующего достоинства, но в тот момент ей удалось всего лишь изобразить раздражение буйвола, запутавшегося в зарослях.

— Хетефру убил разбойник или какой-нибудь другой преступник. Если ее и взаправду убили… А люди из нашей деревни ни при чем!

— Странно, — проговорил чиновник, обращаясь, скорее, к себе самому, чем к собравшимся. — А я-то думал, Панеб в числе первых потребует расследования.

Один из старейшин — человек, заляпанный пятнами глины — кашлянул и подался вперед.

— Я — Снеферу, горшечник фараона, — негромко представился он. — А почему вы говорите, что Панеб будет жаждать расследования?

Семеркет удивился, что слова эти требуют пояснения.

— Потому что Хетефра была его родственницей. Это — во-первых, — начал он.