Шахматная новелла | страница 46
). Der Mittelplatz gegenüber dem Meister blieb selbstverständlich McConnor zugeteilt (среднее место напротив чемпиона было, разумеется, предоставлено МакКоннору; bleiben; zuteilen – назначать, прикреплять, наделять),der seine Nervosität entlud, indem er eine schwere Zigarre nach der andern anzündete und immer wieder unruhig auf die Uhr blickte (который разряжал свою нервозность тем, что закуривал одну за другой крепкие сигары и снова и снова с беспокойством посматривал на часы; nervös – нервный, раздражительный; entladen – разгружать, выгружать, разряжать; anzünden – зажигать, поджигать, закуривать; unruhig – беспокойный, взволнованный, суетливый). Aber der Weltmeister ließ – ich hatte nach den Erzählungen meines Freundes derlei schon geahnt – gute zehn Minuten auf sich warten (но чемпион мира заставил себя ждать добрых десять минут – хотя после рассказов моего друга я предвидел что-нибудь в таком роде; die Erzählung; derlei – подобный, такогорода; ahnen – догадываться, подозревать, предчувствовать), wodurch allerdings sein Erscheinen dann erhöhten Aplomb erhielt (благодаря чему его появление приобрело, разумеется, еще большую торжественность; erhöhen – повышать, увеличивать; der Aplómb – апломб, самоуверенность, уверенностьвсебе; erhalten – получать, сохранять, содержать).
54.Am nächsten Tage war unsere kleine Gruppe zur vereinbarten Stunde vollzählig erschienen. Der Mittelplatz gegenüber dem Meister blieb selbstverständlich McConnor zugeteilt, der seine Nervosität entlud, indem er eine schwere Zigarre nach der andern anzündete und immer wieder unruhig auf die Uhr blickte. Aber der Weltmeister ließ – ich hatte nach den Erzählungen meines Freundes derlei schon geahnt – gute zehn Minuten auf sich warten, wodurch allerdings sein Erscheinen dann erhöhten Aplomb erhielt.
55.Er trat ruhig und gelassen auf den Tisch zu (он подошел к столу спокойно и невозмутимо; zutreten). Ohne sich vorzustellen – ,Ihr wisst, wer ich bin, und wer ihr seid, interessiert mich nicht', schien diese Unhöflichkeit zu besagen (не представившись – по-видимому, его неучтивость означала: вы знаете, кто я, а кто вы, меня не интересует; scheinen – казаться, иметь вид; unhöflich – невежливый) – begann er mit fachmännischer Trockenheit die sachlichen Anordnungen (начал с профессиональной сухостью /отдавать/ деловые распоряжения; der Fachmann – специалист, профессионал; trocken – сухой, высохший; die Anordnung