Сумасшедшая деревня | страница 6
— Ничего, — сказал Алеша. — Осталось всего три остановки. Только больше не засыпайте.
Дождавшись следующего поезда, Алеша с мимикрами благополучно добрались до станции Тучково и сели в автобус, который должен был довезти их до деревни Игнатьево. Пассажиров в автобусе было очень много, но Фуго с Дариндой уступили места и они доехали с комфортом. На двух маленьких старичков сразу обратили внимание, и один здоровенный рыжий детина в рваной майке, с небритой физиономией миролюбиво проговорил:
— Вот лилипутов у нас здесь ещё не было.
— Они не лилипуты, — сказал Алеша.
— Ну карлики, — поправился детина, а какая-то женщина презрительно посмотрела на него и сделала замечание:
— Не хорошо карликам говорить, что они карлики. Неприлично.
— Я не знаю, что там прилично, а что — нет, — ответил детина. — Меня вот все бугаем зовут, и я ничего, не обижаюсь.
— Бугаю может и наплевать на то, что он бугай, — строго сказала культурная женщина. — Он может за себя постоять.
— Вот я за себя и стою, — сказал детина и показал пассажирам огромный рыжий кулак.
— А карликам обидно, — закончила свою мысль женщина.
— Вам обидно? — обратился детина к Фуго.
— Послушайте, — разнервничался мимикр. — Поговорите с кем-нибудь другим. У меня что-то нет настроения обсуждать — карлик я, лилипут или неизвестное науке животное.
— Ну конечно, — охотно согласился детина. — Вот только ответьте, вам обидно или нет? Я хочу этой умной гражданке доказать, что здесь нет ничего обидного.
— Не обидно, не обидно, — махнул рукой Фуго, и детина страшно обрадовался.
— Вот видите, — сказал он женщине. — Карлик сам говорит, что ему не обидно.
В общем, разговор этот закончился только тогда, когда автобус подъехал к деревне, и Алеша с друзьями вышли у памятника полуторке*.
Всю дорогу до дома Фуго ворчал, как настоящий старый дед:
— Карлики ему не нравятся! У меня может тоже от его небритой физиономии разболелся живот. Лучше бы купил себе новую майку…
— Молчи, Фуго, — пыталась успокоить племянника Даринда, но чем больше она это делала, тем сильнее Фуго распалялся.
— А то ведь я не посмотрю, что он такой здоровый. Видали мы таких здоровых.
Успокоился Фуго лишь, когда они подошли к реке.
Старый подвесной мост был достопримечательностью Игнатьева, и когда Алеша с мимикрами взошли на него, Фуго с Дариндой ощутили, как доски, в буквальном смысле, уходят у них из-под ног. Подвешенная конструкция раскачивалась из стороны в сторону, вверх и вниз, и мимикрам пришлось вцепиться в трос, чтобы не свалиться в реку. Алеша шел впереди и все время подбадривал их, но деревенские мальчишки на середине моста раскачали его, и мимикры от ужаса закрыли глаза, чтобы не видеть, как у них под ногами ходит ходуном темная речная вода.