Библейский культурно-исторический комментарий. Часть 1. Ветхий Завет | страница 4
Иногда мы предлагаем информацию только для того, чтобы удовлетворить любознательность. Будучи преподавателями, мы знаем, сколь многое в нашем деле зависит от умения пробудить в студентах любопытство по отношению к изучаемому тексту. В процессе изучения Библии часто возникает возможность вызвать библейский мир к жизни, и это помогает нам стать более внимательными и вдумчивыми читателями. Представленная в статьях информация дается не столько для того, чтобы помочь истолковать соответствующие фрагменты, сколько для того, чтобы обеспечить читателя сведениями, имеющими отношение к изучаемому фрагменту. Так, например, информация в Иов. 38 о мифологических концепциях творения отнюдь не подразумевает, что содержание этой главы Книги Иова следует истолковывать в подобных категориях. Эти сведения приведены только для сравнения.
Эта книга рассчитана на неподготовленных читателей, а не на академические или научные круги. Если бы мы снабжали примечаниями всю приводимую информацию, чтобы наши коллеги могли найти источники и ознакомиться с оригинальными публикациями, то дело кончилось бы многотомным изданием, слишком подробным, чтобы принести какую–нибудь пользу неподготовленным читателям, которым мы хотели оказать помощь. Хотя решение опускать ссылки на книги и журналы далось нам нелегко, мы признаем свой долг перед коллегами и надеемся, что наш библиографический указатель поможет заинтересованному читателю найти эти издания. Следствием ориентации на неподготовленную аудиторию явилось и то, что наши ссылки на первоисточники по необходимости довольно туманны. Вместо того чтобы цитировать текст первоисточника и приводить его выходные данные, нам пришлось довольствоваться такими формулировками, как «вавилонские законы гласят…», или «хеттские установления содержат», или «египетские рельефы показывают…» Зная, что у рядового читателя едва ли возникнет возможность или желание искать соответствующий текст и что многие цитаты будут темны и недоступны для неспециалистов, мы сосредоточили свои усилия на предоставлении уместной информации, а не на способах ее получения. Мы отдаем себе отчет, что это разочарует тех, кто хотел бы обратиться к первоисточнику за дополнительной информацией. Нам остается только посоветовать такому читателю воспользоваться библиографией и почерпнуть интересующую его информацию оттуда. В помощь читателям, незнакомым с некоторыми часто встречающимися в этой книге понятиями, мы снабдили ее словарем терминов.