Слезы печали | страница 34



- Это действительно так. Я стала гувернанткой и учила их детей так, как сейчас учу твою сестру и братьев. Дела мои шли успешно, и жизнь с д'Амбервиллями меня вполне устраивала.

- Почему же ты ушла от них?

- Потому что старший сын, Жервез, влюбился в меня. Он был очень привлекательным молодым человеком.., очень романтичным.

- Ты тоже влюбилась в него?

- Я влюбилась в титул, который он должен был унаследовать, в земли и в богатство. Я очень откровенна с тобой, Арабелла. Вижу, ты поражена моими словами: кроме богатства, которым со временем должен был завладеть Жервез, я любила в нем и многое другое. Он был красив, галантен, он был как раз таким, каким должен быть любовник, - горячим и страстным. Он никогда не видел женщин, подобных мне, и хотел на мне жениться.

- Так почему вы не поженились?

Харриет весело улыбнулась своим воспоминаниям:

- Его мать накрыла нас почти на месте преступления. Она была в ужасе. "Жервез! - воскликнула она. - Я не могу поверить своим глазам!" - и вышла, громко хлопнув дверью. Бедный Жервез! Он был перепуган. Такое затруднение для добропорядочного мальчика!

- А что чувствовала ты?

- Я поняла, что для начала неплохо бы спрашивать согласия семьи на брак. Французы более консервативны, чем мы, англичане. Они могли запросто лишить его наследства и вышвырнуть из дома без единого су. В конце концов, у них было еще два сына, и Жан-Кристофу, одному из наиболее способных моих учеников, исполнилось двенадцать, так что Жервез не был незаменимым. Теперь они узнали о том, насколько далеко я зашла. Из того, что видела мать, мельком заглянувшая в наше любовное гнездышко, ясно следовало, что я уже могу быть носительницей маленького д'Амбервилля.

- Ты хочешь сказать...

- Моя милая невинная Арабелла, а не в этом ли сама суть жизни? Если бы не это, смогли бы мы плодиться и размножаться?

- Так ты действительно была влюблена в Жервеза.., настолько, что даже забыла...

- Я ничего не забыла. Это могла быть прекрасная партия. Жервез нравился мне, он был безумно влюблен в меня. Его семья относилась ко мне благосклонно.

- Кажется, ты не слишком достойно отблагодарила их за такое отношение.

- Тем, что осчастливила их сына? Таким счастливым он никогда не был - так, по крайней мере, он постоянно мне твердил.

Я пыталась понять Харриет, но мне это удавалось с трудом. Я твердо знала: случись такое здесь - моя мать немедленно выгнала бы ее из дома.

- Разве вам не следовало подождать до свадьбы?