Драма из ревности | страница 11
Швейцар, только что получивший извещение о смерти квартиранта, никого не хотел впускать; но, когда знаменитый сыщик назвал свое имя, он с величайшей готовностью немедленно передал ему ключи.
Квартира покойного м-ра Самуила Смитсона, так звали покойного, помещалась в третьем этаже. Она состояла из трех комнат, битком набитых всякого рода старинными редкостями и художественными произведениями искусства, благодаря чему походила на лавку антиквария, без разбору нагромождающего у себя и всякий хлам и вещи неимоверно высокой ценности.
Шерлок Холмс подошел к письменному столу, открыл его отмычкой и стал просматривать лежавшие в нем письма; по-видимому, некоторые из них представили для него известный интерес, так как он отобрал их и спрятал в бумажник
— Ну теперь пойдем! — сказал он, наконец, вставая, — а то явится полиция и по всему свету раструбит, что мы были здесь!
— Плохо же вы меня знаете! — вдруг раздался чей-то голос и из камина, весь вымазанный сажей, вылез полицейский инспектор Снаттербокс. — Я давно уже просмотрел эти бумаги, раньше вас, м-р Холмс. Но скажите на милость, на что вам эти любовные письма? Ведь это все одни только любовные письма! На что они вам?
— Отчего же мне не поинтересоваться и любовными письмами, в особенности такими оригинальными, как эти!
— Гм! А ведь подруга этого господина, кажется, дорого продавала свою любовь!
— Без сомнения! — возразил сыщик.
— Хотел бы я только знать, для какой цели человек, имеющий у себя в квартире такую роскошь, приходит в жалкий трактир в Попларе? — заметил Снаттербокс, пытливо глядя в глаза сыщика.
— Да, я тоже хотел бы это знать! — с невозмутимым спокойствием ответил Холмс.
— Да вы посмотрите только на эти богатства! — продолжал Снаттербокс и подошел к большой старинной картине. — Одна эта Мадонна представляет собою целое состояние; я — знаток в этих вещах!
— Совершенно верно! — согласился сыщик, — она тоже висела в церкви.
Снаттербокс даже присел.
— Как в церкви? Разве церкви устраивают у себя продажу картин?
— Нет! Но они не могут помешать тому, что воры их иногда крадут.
— Значит, вы считаете м-ра Смитсона вором? Ах вот оно что? Я начинаю понимать!
— Понимаете, да только не совсем! Дело в том, что Смитсон — не вор.
— Черт возьми! Что же вы меня морочите? Вы говорите, что эта Мадонна украдена?
— Да, украдена, точно так же, как и вот эта бронзовая статуя борца, которая, как вы, может быть, помните, пропала из Академии Художеств месяц назад.