Бесценный символ | страница 73
Эта пара была широко известна среди людей, интересующихся предметами старины. Энтони хорошо их знал и безоговорочно доверял обоим.
Лиз вырвала у мужа трубку.
— Привет, Энтони. Не обращай внимания, он ворчит, потому что его вчера стукнула копытом ослица.
— Я думал, он умеет обращаться с ними, — прокомментировал Энтони.
— Следовало бы, — взревел Кэйт, — поскольку я женат на одной из них.
Нисколько не обидевшись, Лиз просто сказала:
— Но эта принадлежала врагу. Тем не менее, мы достигли нашей цели — отыскали кинжал и передали его в Мадридский музей.
— Есть какие-либо новости о распятии? — спросил Кейт, успокаиваясь.
— Да, новости есть, — сказал Энтони. — И плохие. Один из моих людей утверждает, что Чак Говард отправился вчера на рассвете в горы.
9
— Говард?
Кейт пробормотал что-то о предках вышеназванного мистера, от чего последний пришел бы в ярость.
— Если он действует так быстро, — сказала Лиз, — то, должно быть, уже нашел распятие.
— Еще хуже, — добавил Кейт, — он наверняка знает, что ты только на шаг отстаешь от него.
— Хотя я решил отправиться на поиски распятия совсем недавно, — сказал Энтони, уверенный, что слова Кейта — это более чем предположение.
У него не было теперь сомнений, что его визит к Стирлингам побудил Говарда выкрасть бумаги Джеймса и помчаться в Европу не теряя времени. Говард ожидал, что его будут преследовать.
Зачастую враги знают тебя намного лучше, чем самые хорошие друзья.
Стараясь говорить твердо, Энтони продолжил:
— Я не могу дать ему время расслабиться и допустить ошибку. Я должен перейти в наступление, а это значит найти его до того, как он пересечет границу.
— Тогда о'кэй, — сказал Кейт оживленно, — мы свяжемся с нашими информаторами и посмотрим, что можем сделать. Ублюдок не стал невидимым. Где-нибудь он должен будет появиться.
— Ты уезжаешь или остаешься в Инсбруке? — спросила Лиз.
— Мы останемся здесь, чтобы подняться в горы и увериться, что он нашел то, что искал.
Лиз не спросила, кто это «мы».
— Тогда хорошо. Созвонимся сегодня вечером.
Когда Энтони повесил трубку, что-то заставило его обернуться: в дверях стояла Стефани, и она была очень бледной.
— Все хорошо, — сказал он невольно и поднялся на ноги.
— Разве? — Стефани выглядела потрясенной.
Прежде чем он мог ответить, раздался стук в дверь, извещающий о том, что принесли завтрак, и Энтони пришлось заняться им. К тому времени, когда официант ушел, Стефани явно овладела собой. Она не была уже такой бледной, и ей даже удалось выдавить из себя улыбку.