Не меньше чем леди | страница 18



Джулия прогнала из головы мысли о майоре. В первую очередь необходимо было решить, что ей делать теперь, когда она, похоже, чудом избавилась от неминуемой смерти.

Она так погрузилась в размышления, что едва не подпрыгнула, когда Рэндалл спросил:

 — Вам известно, почему эти люди похитили вас?

Он имел полное право знать, но Джулии невыносимо было пересказывать ему неприглядную историю своей жизни.

 — Известно.

 — Дженни сказала, что они называли вас убийцей, — произнес он. — Это правда?

Она сурово сжала губы, встретив его пристальный взгляд.

 — Да.

Глава 5


Рэндалл внимательно вглядывался в нежное лицо Джулии. Трудно было представить себе, что она могла быть убийцей.

 — Кого же вы убили?

Она отвела взгляд, устремив его на огонь.

 — Моего мужа.

 — Он это заслужил? — холодно спросил Рэндалл. Она снова подняла голову, но промолчала.

 — Любой может поступить жестоко, если его до этого довести. Вы не производите впечатления женщины, способной убить без крайне серьезных оснований. — Он снова предложил ей кувшин с сидром. — Расскажите.

Рэндалл терялся в догадках, что за история приключилась с Джулией Бэнкрофт. Теперь он это выяснит. Возможно, это поможет объяснить, почему он находит ее такой чертовски привлекательной.

Она плотнее закуталась в одеяло, словно прикрываясь щитом.

 — Мне едва исполнилось шестнадцать, когда меня выдали замуж. Брак был устроен по договоренности. Все считали жениха идеальной партией для меня.

Рэндалл подбросил еще одно полено в огонь.

 — А как вы относились к этому?

 — Меня воспитали в убеждении, что браки по договоренности самые удачные. Я верила, что отец подберет для меня хорошего мужа. — Она мрачно улыбнулась. — Мой нареченный был молод, хорош собой и обаятелен. Я была совершенно счастлива.

 — Но?..

 — Мой очаровательный, высокородный, во всех отношениях подходящий муж оказался чудовищем. — Хотя голос ее прозвучал бесстрастно, дрожь, пробежавшая по ее телу, выдала ее.

 — Жестоким и склонным к насилию? — с пониманием заметил Рэндалл.

 — Да. — Она все глубже уходила в себя.

Рэндалл с трудом подавил гнев на этого неизвестного мужа.

 — Вам пришлось убить его, чтобы спасти свою жизнь?

Она устало отбросила с лица прядь мягких каштановых волос.

 — Вначале вспышки жестокости случались редко, и он: каждый раз искренне извинялся. Но время шло, и становилось все хуже и хуже. Он меня ревновал и обвинял в том, что я готова отдаться каждому мужчине, которого встречаю. Поэтому держал меня в деревне и следил за тем, чтобы в доме была только женская прислуга. Постепенно я поняла, что, причиняя мне боль, он возбуждается. — Голос ее прервался. — Откуда мне было знать, как справляться с этим? Ведь я была еще ребенком, воспитанным в подчинении долгу.