Жемчужная нить | страница 10
Что ж, она поставит Тома на место и одновременно доставит удовольствие одинокой немолодой даме. Все складывается весьма удачно.
Арабиа подалась вперед и, с умилением глядя на Крессиду, попросила:
— Расскажите мне о Томе.
— Да вроде нечего особенно рассказывать. Он бухгалтер.
— Да-да, — Арабиа кивнула со знанием дела, — это который пишет цифры в столбик. Все счетоводы привыкли к педантичности. Ваш семейный бюджет всегда будет в порядке.
— Вряд ли. Я, в отличие от Тома, забывчива.
— Вот как! Вам придется избавиться от этого. Замужество — сплошные скачки с препятствиями, которые надо преодолеть. Для вас это, надеюсь, не новость? Мой первый муж пытался втолковать мне, какое замечательное изобретение стипль-чез, а я в свою очередь старалась доказать, что верблюды гораздо лучше лошадей. Теперь эта чушь уже не треножит меня. Я не собираюсь отправляться на прогулку по свежему утреннему воздуху ни на лошади, ни па верблюде… Ах, какие это были чудесные прогулки! Но вряд ли верблюды интересуют вас, дорогая.
— Миссис Болтон была замужем за геологоразведчиком, — подал голос Джереми.
— Как интересно! — вежливо воскликнула Крессида.
— Геологоразведчиком был мой третий муж, — уточнила Арабиа. Ее глаза стали задумчивыми. — Где только мы ни побывали… В Египте, в Аравийской пустыне, на Тибете, в Монголии, в Китае… Жизнь била ключом. Вы обязательно должны подняться в мои апартаменты и посмотреть сувениры. Но сначала давайте подумаем, как быть с вашим педантичным Томом.
— Она должна написать ему, — снова вмешался Джереми. — Конечно, если решит остаться в вашем доме.
— Ну, разумеется, она останется. Мы найдем мисс Баркли работу. Что вы умеете делать, дорогая?
— Я немного владею пером, пишу рассказы, — краснея, призналась Крессида, — люблю возиться с цветами, могу сшить себе платье, если нужно. Еще я неплохо разбираюсь в антиквариате. Боюсь, этого недостаточно, чтобы получить работу. Все, к кому я обращалась в Лондоне, принимали меня за дилетантку.
Рука Арабии, неожиданно оказавшаяся сильной для дамы преклонного возраста, победно легла на колено Крессиды.
— Мистер Маллинз! Вот кто нам нужен.
Джереми всем своим видом изобразил сомнение.
— Конечно, мистер Маллинз, — нетерпеливо отмахнулась от него Арабиа. — Многие годы я была лучшим его клиентом. То куплю что-нибудь у него, то продам. Разумеется, он обманывает меня, старый негодяй. Но я его все равно обожаю.
— А кто он, мистер Маллинз? — робко спросила Крессида.