В когтях у хищника | страница 89
Белла приоткрыла рот. Она была похожа на выброшенную на берег рыбу, которая таращила красные глаза и задыхалась.
— Утром он начистил всем ботинки, — наконец молвила она. — Он не ушел на пляж, пока совсем не рассвело. В общем, когда я встала, вся обувь была уже вычищена. Если бы он захотел убежать, то сделал бы это по темноте.
— Значит, у него не было причины убегать?
Белла быстро оглянулась по сторонам. Неожиданно она схватила Антонию за руку и зашептала:
— У него что-то было. Он что-то нашел и спрятал, а я никак не могу отыскать, потому что не знаю, что это…
Она остановилась на полуслове, потому что в комнату со стаканом в руке входил Ральф Билей.
— А, вот вы где, Антония, — добродушно протянул он. — Белла, мне поручили передать вам это снадобье вместе с поклоном от мистера Майлдмея. Вы сможете заснуть, а утром ваш шельмец непременно появится.
Белла взяла стакан и попыталась улыбнуться. От запаха спиртного ее тонкие ноздри затрепетали, а глаза сразу заблестели.
— Пойдемте, Антония, выпейте тоже, — позвал Ральф. — Напиток и правда удивительно хорош. Похоже, Саймон знает в этом толк. Правда, время для коктейля не совсем подходящее, но женщины в один голос говорят, что он поможет им заснуть.
Пожелав Белле спокойной ночи, Антония вышла вместе с Ральфом. Ее бесило, что Ральф прервал первый их с Беллой откровенный разговор. Теперь ей вряд ли когда-нибудь удастся вызвать Беллу на подобную откровенность.
— Боюсь, меня ничто не усыпит, — сказала она, возвращаясь в столовую.
— Вот как! — поднял брови Ральф. — Тогда мне придется дать вам снотворное. У меня есть немного с собой. Я дам вам пузырек, и, если коктейль не поможет, примете таблетку.
— Отличная мысль, — сказала Айрис. — У Антонии ужасно измученный вид. Но все-таки попробуй сначала напиток Саймона, дорогая. Он такой крепкий.
Саймон передал ей стакан, стоявший на верхней полке бара, и поднял свой:
— Будем здоровы! — уныло сказал он.
Они выпили с сосредоточенностью алкоголиков. Безмолвно подняв миксер, Саймон жестом предложил всем налить еще. Айрис неожиданно протянула свой стакан.
— Черт бы побрал этого мальчишку! — воскликнула она. — Из-за него мне хочется напиться. Все равно, найдется он или нет, завтра мы обязательно поедем на праздник цветов, а вечером — на танцы. Не можем ведь мы страдать из-за его проделок.
Рука слегка дрожала. Похоже, она больше взволнована, чем хочет показать. Конечно, она боялась, что подобное происшествие не пойдет на пользу ее предприятию. Ведь о Хилтопе станут говорить: «А, это там, где утонул мальчик». Пожалуй, Айрис и Саймону не повезло. Они не любили Гасси, и даже его исчезновение несло им только еще одну неприятность.