Кирон Голова-в-Облаках | страница 59



- Мои отец и мать?

Это были его первые слова. Голоса он не услышал, с губ сорвался сипящий хрип, словно каркал древний старик. В легких еще остался дым, и Кирон тут же зашелся кашлем.

- Крепись, парень, - сказал Шолто. - Надо уметь переносить несчастья.

- Они мертвы?

- Да, мертвы... Твой отец успел рассчитаться. Рядом с ним мы нашли троих, которые убедились в его силе.

- А мать?

- Прости меня, сынок, - мягко произнес Шолто. - Есть вещи, для которых я не могу найти слов. Я простой человек. Прости меня. Моя жена тоже мертва, и разум мой помрачен... Твоя мать была незаурядной женщиной. Давай не будем больше об этом.

Кирон осмысливал сказанное. «Шолто прав, - тупо подумал он. - Лучше не расспрашивать».

- Поблагодари Лудда, что сам остался жив, - сказала Петрина.

- Элике Фитзалан убита, - промолвил Кирон.

- Меч, который ты держишь, я вытащил из ее живота.

Петрина поцеловала его еще раз.

- Да пребудет с ней Лудд. Она была прекрасна. Мне нечего делить с духом мисс Фитзалан.

- И кто же, - Кирон поднял голос, - кто уничтожил нас? Кто устроил ночную резню и бесчинство?

Странное лицо возникло перед ним.

- Господин, эти люди - разбойники, подонки и негодяи. Они пришли из Северной Африки. Опустошив берега Средиземноморья, они принялись за Европу.

Кирон вгляделся в худого человека с дикими глазами. Незнакомец был одет в лохмотья, сквозь которые виднелись кровавые раны.

- Откуда ты знаешь?

- Я приплыл с ними.

Кирон непроизвольно схватился за меч.

- Приплыл с ними? - Он вскочил на ноги. - Значит...

- Спокойно, мальчик, - остановил его Шолто.

- Не хотелось бы разбивать тебе голову. Этот незнакомец пришел как друг.

- Я приплыл не по доброй воле. Меня взяли в рабство.

- У них есть рабы? - изумился Кирон.

- И мужчины, и женщины, - мрачно подтвердил моряк. - Если раб силен и здоров, его кормят, а когда он заболевает или не может больше приносить пользу, его выкидывают за борт.

- Они не люди!

На лице незнакомца заиграла ледяная улыбка.

- Может, они и не люди, но они смертны! В прошедшем году у меня было мало радостей, но одну я запомню на всю жизнь. Двоим из них я намотал на шею цепи, которыми сковали мои руки и ноги. Я с удовольствием сорвал для этого собственную кожу.

Он вытянул вперед руки; запястья превратились в кровавое месиво. Кирон отвернулся.

- Я сам сбил с него цепи, - сказал Шолто. Придя в себя, Кирон повернулся к незнакомцу:

- Простите меня, сэр.

- Вы ничем меня не обидели. Пусть меч, которым вы завладели, еще не раз побывает в телах тех, кто его принес сюда.