Рождество Шерлока Холмса | страница 4
— Так этот янки ударил вас?
— Обижаете, инспектор. Он откинулся назад и стукнулся затылком о мое плечо. Сейчас мы знаем, что это был, с позволения сказать, его последний поклон.
На этот раз каламбур Холмса, хоть и с оттенком черного юмора, показался мне удачным.
— Очень любопытно, мистер Холмс. Вы видели еще что-нибудь подозрительное, что могло бы помочь следствию?
— Боюсь, ровно то же, что и вы, инспектор, — поспешно ответил Холмс, исподволь делая мне многозначительный жест. — Как и вы, я вижу, что этот человек одет как американец, от него разит алкоголем и он мертв. Мой коллега утверждает, что налицо все признаки сердечного приступа. Я вижу лишь то, что он испустил дух на лавке железнодорожной станции, напоследок успев боднуть меня. Что называется «вино в голову ударило».
— Хорошо, мистер Холмс, мы займемся этим. Вы можете отправляться на Бейкер стрит. Поезда на этом направлении не будут пущены как минимум до завтра.
— Что же, дом так дом. С Рождеством, инспектор!
— С Рождеством, мистер Холмс. С Рождеством мистер Ватсон!
— Что скажете, дружище. Неплохая замена романтическому путешествию? — Холмс похлопал меня по плечу, когда мы уселись в кэб и с трудом двинулись к дому.
Признаться, я бы предпочел путешествие и дюжине самых зверских убийств, но не желая стать объектом язвительных насмешек, перевел разговор в другое русло.
— Но что вы думаете касательно всего этого. Что могло стрястись с тем американцем? Все это так странно.
— Вы тоже заметили странность? Он ведь был пьян…
— Пьяный янки? И в чем вы находите странность?
— Хотя бы в том, мой дорогой друг, что пахло от него совсем не виски. Пожалуй, это было вино… — мой друг повел ноздрями и на мгновение зажмурился. — Да, несомненно. Могу вас уверить, это было шампанское.
— Но это как раз неудивительно. Насколько я знаю, пить вино на Рождество в обычаях американцев.
— Совершенно верно. Я хотел указать вам на иную странность: несмотря на свое состояние, этот парень был сух как лист, если Вы понимаете.
— Вы имеете в виду костюм? Да, сейчас я припоминаю, что шляпа и куртка его были сухи.
— На них не было ни снежинки! — Холмс многозначительно стряхнул снег со своего кепи. — Вот где странность! Впрочем, я полагаю, эти две странности неким образом связаны между собой.
Остаток пути Шерлок провел в раздумьях, удивленно разглядывая серое крошево, чавкающее под колесами повозок. Мне же оставалось только скорбеть о несостоявшейся поездке и готовиться к тому, что мой друг будет молчалив и задумчив все Рождество. На моей памяти это был первый случай, когда расписание Черинг Кросс было нарушено хотя бы на минуту. Какая же злая ирония заключалась в том, что это был первый раз, когда мы дожидались рейса не в связи с каким-то делом, а отправляясь на отдых!