Рождество Шерлока Холмса | страница 17



Это было уже чересчур.

— Позвольте возразить вам, мой дорогой друг, что здоровье тела есть непременный залог здоровья души. Как говорили столь часто поминаемые вами римляне, «В здоровом теле здоровый дух».

— Бросьте эти бертильоны, Ватсон! Никогда ни один римлянин не поставил дух в зависимость от упругости своего бицепса. А то что вы цитируете – форменное недоразумение, лихо подхваченное нашими sportsmen. «В здоровом теле и дух должен быть здоровым» – вот о чем твердили римские мудрецы! Увлечение зрелищами, коими потчевал античную публику Колизей, как потчует публику лондонскую Уимблдон и Стэмфорд Бридж, не могли не беспокоить думающих людей.

Он еще раз постучал себя по лбу. Я нашел выдержку не перечить моему другу, оставив его наедине со своей ересью. Мы уже подъезжали к замку, и мне не хотелось, чтобы наша ссора вылилась за пределы двуколки.

— Так или иначе, мне удалось доподлинно установить: на протяжении весьма длительного времени, что-то около года, бравый вояка Влад III пребывал в плену у одного венгерского воеводы. А ведь венгры, как вам будет известно, все как на подбор католики. Так что по возвращении домой за графом закрепилась слава перебежчика. Якобы за время заточения он перенял католичество и, будучи весьма знатной персоной, получил возможность причащаться вином. Правда то была или нет, но после освобождения земляки прозвали Влада вампиром. Как видите, потомок Дракулы не постеснялся поместить позорный для предка символ на свое знамя. Похоже, он весьма гордится той историей. А вот кстати и он.

Наш экипаж как раз миновал верстовой камень, свидетельствовавший, что мы въехали во владения Цепешей. Миновав виноградные насаждения, мы остановились в сотне ярдов от мрачноватого драконьего гнезда, вся мрачность которого была рассеяна, как только я увидел его нынешнего хозяина. Все мои предчувствия оправдывались с лихвой: Влад стоял перед входом, опершись на зубцы вил, которыми он, похоже, только что закончил удобрять виноградные лозы. До блеска заточенный трезубец сверкал, ловя на себе лучи едва пробивавшегося сквозь чернильный туман закатного солнца. Сам хозяин находился в тени и только острые зубы его матово блестели сквозь тонкие багровые губы.

Возница высадил нас, не доехав до крыльца полсотни ярдов и тут же поворотил назад. Признаться, уже тогда я ощутил нехорошее предчувствие. Сейчас, по прошествии времени я понимаю причину спешки нашего провожатого, но тогда мы с Холмсом не придали этому значения. Видя, что хозяин лично встречает нас у входа, мы бодрым шагом двинулись навстречу. Однако вскоре мы разом замедлили шаг, а затем и вовсе остановились. Переглянувшись, мы вновь ускорили шаг, чтобы скорее увериться в том, что глаза нас не обманывают. Подойдя к крыльцу мы убедились: то, что мы приняли за фигуру хозяина хозяином совсем не являлось. Как не являлось это чьей-либо фигурой вообще – перед нами громоздилось отвратительнейшее пугало, насаженное на жердь и облаченное по какой-то причине в отличного кроя платье.