Зимний излом. Том 2. Яд Минувшего. Часть 1 | страница 37



— Марианна никогда не знала, что творится у нее в доме, — каркнул Салиган. — Удивительная беспечность…

— Зато дом Капуль-Гизайлей знаете вы, — все тем же ровным голосом продолжал Нокс. — Показания Ваннины, захваченных разбойников и герцога Эпинэ полностью вас изобличают.

— В таком случае не я злоумышляю против Эпинэ, а он против меня, — огрызнулся маркиз. — Надеюсь, у Иноходца достанет смелости не прятаться за чужие спины.

— Повелитель Молний ранен. — Ричард отстранил Нокса и вышел вперед. — Ваше мерзкое общество ему повредит.

— Тем не менее, — торопливо произнес Нокс, — Первый маршал Талигойи засвидетельствовал, что его спасла баронесса Капуль-Гизайль. Это полностью снимает подозрение с хозяев дома, зато ваш разговор с истопником приобретает решающее значение.

— Марианна всегда предпочитала герцогов. — Глаза Салигана уперлись в Дика. — Вполне понятное желание для дочери птичницы. Но, выбирая из парочки Повелителей, баронесса предпочтет живущего в собственном доме, учтите это.

Убить нельзя. Придется молчать, стиснуть зубы и молчать, пусть говорит Нокс, он не даст увести себя в сторону.

— Господин Салиган, — отчеканил словно подслушавший мысли Ричарда полковник, — вам остается либо признаться, что может облегчить вашу участь, либо отправиться на виселицу как вору и убийце. Почему вы преследовали герцога Эпинэ?

— Преследовал? — Кажется, до наглеца дошло, что он попался. — О нет. Я всего лишь оказал услугу одному господину, которому Эпинэ мешал.

— Кому? — рявкнул Ричард. — И за сколько?

— Представьте себе, даром, — выпятил губу Салиган. — Я всегда играл честно, а фамильных драгоценностей и лошадей при честной игре не напасешься. Герцог Окделл должен меня понять.

— Это не имеет отношения к делу!

— Имеет, — у Салигана хватило наглости подмигнуть, — причем самое непосредственное. Упомянутый господин разузнал, из каких средств я плачу долги чести. Он попросил меня об услуге, и я ее оказал. А что мне оставалось? Господин был слишком настойчив, а я не сомневался, что мой способ играть честно не найдет одобрения ни у Его Величества, ни у господина Эпинэ, ни у вас. И я не ошибся.

— Нет, — задыхаясь от отвращения, подтвердил Дик, — не ошиблись.

— Видите, как все сходится. — Неряха снова подмигнул. — Сначала от меня требовались сущие мелочи. Ввести в дом Капуль-Гизайлей нескольких кавалеров. Разумеется, я это сделал. Барон с баронессой были рады. Марианне нужно кормить левретку и мужа, а мужу — кормить птичек. Тем более вы, Ричард, не спешили возобновить столь очаровательное знакомство. Видимо, стали более рачительны. Одно дело, когда за любовь платит эр, совсем другое — расставаться с побрякушками, которые вы считаете своими…