Путь рыцаря | страница 20



Трое наших людей начали отбиваться, двое фергенийцев, раздевшись, вплавь переводили лошадей.

Я провел людей под скалой и вернулся на помощь к товарищам: двое из них были убиты, один тяжело ранен. Добив из его лука двух оставшихся в живых бандитов, я взвалил воина на плечи и побрел в воду. Раз десять я мог сорваться на глубину вместе со своим грузом. Но в тот момент судьба была благосклонна ко мне: нам удалось перейти реку.

Рыцарь, которого я спас был, ни много — ни мало, двоюродным племянником короля. Я узнал об этом позже — тогда он путешествовал не под своим именем, желая украсить жизнь подвигами и приключениями, которых был лишен во дворце.

Герцог Брэд горячо благодарил меня. Одна лошадь утонула. Еще одна повредила ноги. Остальные благополучно переплыли реку.

Мы немедленно продолжили свой путь. Уже не так быстро: пришлось соорудить носилки и привязать к двум лошадям.

Но ехать оставалось недалеко. Вскоре мы увидели острые стены Мириндела, по древней традиции, раскрашенные в черный цвет.

Нельзя сказать, что нашу миссию приняли очень любезно. Король Цирестор Черный и в самом деле был чернее тучи, не только своими одеждами, но и настроением. А впрочем, каким же могло быть его настроение, если его Фергенийское королевство терпело одни беды. И почему он должен был радоваться посланцам своих врагов.

Но надо отдать ему должное — все было весьма церемонно.

В черном зале, некогда сплошь отделанным серебром, и великолепной мозаикой, на своем знаменитом, необыкновенной красоты троне восседал человек, чьих близких сейчас удерживали в заложниках в Фесросе. Конечно, никто об этом не говорил прямо, но всем было понятно, что происходит и это, отнюдь, не добавляло Цирестору хорошего состояния духа.

Я не присутствовал в зале для переговоров: всех людей, сопровождающих послов, попросили удалиться, остались лорд Лодовико и герцог Брэд.

Я прошел по роскошной, вырезанной из зеленого камня галерее: она была украшена под каждой аркой огромной вазой с цветами и маленьким диваном в нише. Я задержался возле красивого мозаичного панно, изображавшего древнюю сцену. Меня заинтересовал знак саламандры на щите одного из воинов. Что-то шевельнулось в моем сердце, когда я смотрел на лицо этого человека.

Спутники мои ушли в голубую приемную, где дожидались послов. Я же, любопытства ради, свернул в боковую галерею и там, в маленьком круглом зале присел на каменный выступ, прислонившись спиной, к высоченной вазе в человеческий рост — она полностью скрыла меня и так, я задремал.