Лучший гарпунщик | страница 41



Один раз глаза мои споткнулись о небольшую бронзовую табличку, висящую на стене добротного кирпичного дома в два этажа, на которой было написано «Ambassador». Перевод не требовался, а вот расшифровка…

- Это что? - спросил я.

- От франков посланник здесь живет и принимает. - ответила Вера. - И язык франкский. Не учил?

- Франкский? - озадачился я. - Франкский не учил.

Интересно, что у них под франкским здесь понимается? Французский? А откуда в нем тогда «негро» и «бланко» из испанского?

- А я учила немного. - гордо ответила она. - Поговорить смогу.

- А… франков этих, здесь много? - спросил я.

- Нет, мало. - покачала она отрицательно головой. - Я их раза два вживую и видела. А вот те, кто на западных островах живет, так торгуют с ними все время. Но это далеко отсюда.

- Ага… - кивнул я, подтвердив, что хоть что-то понял.

На улицах стало теснее, и мы спешились, поведя коней в поводу. Сначала мы двигались в сторону порта, направление к которому легко угадывалось по наклону улицы и время от времени показывающимся из-за домов мачтам, но неожиданно Вера остановилась, и сказала:

- На базар пошли.

- Пошли. - согласился я сразу. - А что так спешно?

- Лошадями торговать нам не с руки, мы их барыжнику продадим, пусть и с потерей. - объяснила она. - А там все лавки есть, какие надо, и ты со мной к «Чайке» придешь уже переодетым. А время терять не хочу, а то не дождутся нас. А потом нам обязательно к полковнику надо, обоз ведь в городе нанимали, надо сказать, куда люди пропали.

- Барышнику? - переспросил я, подразумевая слово «барыш» в качестве корневого, и вспомнив этот термин из классической русской литературы.

- Ну да, барыжнику, который барыжит, - подтвердила Вера, явно вложив в основу слова «барыгу», что меня тоже удивило - к старым словам оно никак относиться не могло.

Ну, к барыжнику так к барыжнику, мне то что? Суть от этого не меняется, а в том, что из купеческой одежды мне вылезти надо, тут мы оба согласны. Не годится в ней на глаза попадаться тем, кто покойного знал. Достаточно его винтовки. Но тут уже объяснить проще - как мне «могзи помяли», так и оружие исчезло, вот и отдала мне наследница то, что отцу принадлежало. Ее право. А мне винтовка понравилась, если к слову. Бьет как кувалдой, механизм ухоженный, да и работа тщательная, настоящий мастер делал. Хотя, насчет работы тоже вопросы имеются, очень уже качество обработки деталей высокое, для оружия века девятнадцатого нетипичное. Да и сталь, похоже, качества серьезного.