Джульетта | страница 181



Как же мне было не любить Умберто?

Перевалило за полдень, когда мы с Дженис выложили друг другу все свои новости. Сестрица пересказала все, что узнала в полиции об Умберто, вернее, о Лучано Салимбени, - надо признаться, негусто, а я рассказала все, что случилось со мной после приезда в Сиену.

Мы ели ленч на пьяцца дель Меркато с видом на улицу Недовольных и глубокую зеленую долину. Официант сообщил, что за долиной пролегает мрачная дорога с односторонним движением, улица Врат правосудия, в конце которой в Средние века казнили приговоренных.

- Прелестно, - сказала Дженис, положив локти на стол и шумно прихлебывая суп риболлито. Недолгая грусть ее развеялась как облачко. - Не удивительно, что старый Берди не хотел сюда возвращаться.

- Все же я не могу поверить, - пробормотала я, вяло ковыряя свою еду. Вид обедающей Дженис всегда начисто лишал меня аппетита, а тут еще такие новости. - Если он действительно убил маму и папу, отчего не прикончил и нас?

- Знаешь, - сообщила Дженис, - иногда мне казалось, что он это планирует. Ей-богу, у него глаза становились как у серийного убийцы.

- Может, он мучился от раскаяния? - предположила я.

- Или, - перебила Дженис, - мы были ему нужны - по крайней мере ты, чтобы выцарапать мамину шкатулку у мистера Макарони.

- Вот интересно, - продолжала я, пытаясь применять логику там, где простой логики было недостаточно, - мог он нанять Бруно Карреру следить за мной?

- Ну, ясное дело! - выкатила глаза Дженис. - Можешь не сомневаться, он и твоим барсиком манипулирует.

Я посмотрела на нее тяжелым взглядом, которого сестрица не заметила.

- Надеюсь, ты говоришь не об Алессандро?

- М-м-м, Алессандро, - сказала она, словно пробуя имя на язык. - Ладно, отдаю его тебе, Джулс. Такого и подождать не грех, если только он не в упряжке с Берди.

- Ты отвратительна, - сказала я, не позволяя себя расстроить. - И ты ошибаешься.

- Неужели? - Дженис не любила ошибаться. - Тогда объясни, почему он вломился в твою комнату?

- Что?!

- То самое. - Она неторопливо макнула последний ломтик хлеба в оливковое масло. - В ту ночь, когда я спасла тебя от ищейки по имени Бруно и ты в стельку упилась с артмейстером, Алессандро устроил адскую вечеринку в твоем номере. Не веришь? - Она сунула руку в карман, радуясь возможности раскрыть, так сказать, мне глаза. - Тогда сама посмотри.

Вынув сотовый телефон, она показала мне серию нечетких фотоснимков человека, забирающегося на мой балкон. Нигде не было видно, что это именно Алессандро, но Дженис утверждала, что это был он, а я знаю сестрицу достаточно давно, чтобы заметить на ее лице редкие подергивания мышц около рта, начинавшиеся, когда она говорила правду. - Мне очень жаль, - сказала она почти искренне, - что накрылись твои маленькие фантазии, но тебе нужно знать, что твой Винни-Пух ходит не только за медом.