Маленькое личико | страница 18
Чарли улыбнулась, вспомнив тогдашнее удовлетворение.
– Мы обрадовались, что наконец-то посадим этого паршивого торчка.
Она заметила, что Саймон нахмурился.
– Да, и вот еще что. Незадолго до убийства Вивьен Фэнкорт пару раз в течение двух недель жаловалась в полицию, что в ее владениях околачивается какой-то парень. По описанию, вылитый Бир: крашеный хвост, наколки. Тогда с ним побеседовали, но он все отрицал. Сказал, сукин сын, что старуха наговаривает.
– Как он там оказался? – спросил Саймон. – Ведь эти «Вязы» – такая глухомань. Там же нет ни фига – ни паба, ни даже ночной стоянки.
Чарли пожала плечами:
– А я почем знаю?
– Я не говорю, что ты должна знать. Просто тебя должно волновать, что ты этого не знаешь.
Саймон не уставал удивляться, насколько нелюбопытны другие детективы. Сплошь и рядом в преступлениях торчали обстоятельства, о которых они едва ли не с радостью говорили: «Вопрос остается открытым». Другое дело – Саймон. Ему всегда нужно было знать все. Без фактов он обойтись не мог, и от этого просто бесился.
– А в день убийства Вивьен Фэнкорт видела Дэррила Бира?
Чарли покачала головой.
– А где она видела его те два раза?
– За домом, у реки. – Чарли предвидела следующий вопрос. – Далеко от места убийства. И все улики мы нашли в основном на теле жертвы, на одежде. Он никак не мог оставить их раньше. Разумеется, такая мысль приходила нам в голову. – В голосе Чарли зазвучали строгие нотки: – Та к что брось считать себя одиноким гением в толпе олухов.
– Эй, полегче.
Саймон никому не позволял указывать, что ему следует думать, даже Чарли.
– По-моему, я ясно выразилась. Саймон, мы все знаем, какой ты классный детектив. Порой мне кажется, ты предпочел бы, чтобы мы этого не понимали. Тебе все время нужно лезть в бутылку?
– А откуда взялось столько волос? Жертва, что ли, вырвала? В потасовке?
К черту психологическую дребедень. Саймона волнуют только Лора Крайер и Дэррил Бир – теперь уже по-настоящему. Он расспрашивал Чарли не просто ради того, чтобы усидеть на месте. И правое колено все еще дергалось.
– Или этот ублюдок страдает облысением?… Нет, он попытался вырвать сумочку, но Лора, видно, оказалась упрямей, чем он ожидал. Сопротивлялась, должно быть, иначе не дошло бы до ножа, верно?
– Ты говорила про наколки.
– ЛЮБИ и УБЕЙ на фалангах пальцев. – Чарли притворно зевнула. – Не шибко оригинально.
– И вы его арестовали.
Саймон торопил Чарли, будто это помогло бы ему скорее найти Элис.