Кофе с перцем и солью | страница 48
— Не сразу, но открытого бунта больше не было. Слово родителей у гипси, даже оседлых — закон, — Эллис покосился на довольно сощурившуюся Зельду. Та кивком подтвердила его слова. — К тому же в тюрьму Лайзо ой как не хотелось. Уж лучше было послушаться некоторое время странного «гуся». Ну и намучился же я с воспитанием мальчишки! Норов — это еще ничего, но подозрительность из крови не вытравишь. Лайзо даже после встречи с семьей и задушевного разговора подозревал меня во всяких непотребствах — мол, зачем это взрослому мужчине понадобилось опекать юного воришку? Но, к счастью, через некоторое время я сумел заручиться его доверием. Н-да, веселое было времечко… — детектив взъерошил волосы — черные пряди легли поверху, словно разом омолодив его — и задумался.
— А дальше что? — спросила я, когда пауза затянулась. Зельде-то хорошо, она эту историю знает. Сидит себе, перебирает пальцами травки.
А меня мучило любопытство.
— Дальше? — Эллис вскинул голову, словно очнулся от сна. — Ничего дальше не было. Эксперимент по перевоспитанию с треском провалился. Не под силу человеку перекроить чужую душу… Спустя год Лайзо вернулся домой насовсем. Он перестал воровать, о да. Но, получив образование, воспользовался им весьма своеобразно. Теперь Лайзо — мошенник, аферист, каких поискать. Действительно неуловимый, — улыбнулся детектив. — И совершенно не по моей части. Впрочем, я даже рад, что нынче работаю по убийствам. Не хотелось бы мне бегать за Лайзо. Да и тяжело было бы видеть своего воспитанника за решеткой.
Зельда вскочила, порывисто взмахивая руками. Лишь чудом травки не разлетелись из коробочки по всей комнате.
— Да прям его поймают! Только ты, Илоро, эдакое сделать сможешь, так ведь не станешь!
— Не стану, — с улыбкой подтвердил Эллис. — Как уже говорилось, я теперь работаю исключительно по трупам. Что возвращает нас к проблеме мисс Энн. Зельда, красавица… — детектив встал, очутившись нос к носу с Зельдой — и сразу стало видно, что он ниже ее. Я представила себя на месте гадалки — взволнованной, раскрасневшейся, глядящей сверху вниз на Эллиса — запрокинувшего лицо к ней, но все равно властного до мурашек по коже… Сердце застучало волнительно и гулко. — Зельда… Пожалуйста, сделай настоящее предсказание. Ради меня.
— Ну, раз ты просишь, Илоро, — вздохнула она, отступая — и подняла взгляд на меня.
Я словно попала под жаркие солнечные лучи — столько странной силы и мудрости было в черных глазах гипси.