Сахарная королева | страница 18
Джози улыбнулась. Весь день она с трудом сдерживалась, дожидаясь, когда мать наконец уляжется.
— Сюрприз! Я съездила к тебе домой!
— Куда-куда?!
Джози присела на корточки и открыла одну из сумок.
— Смотри. Я привезла тебе кое-какие вещи. Тут твоя одежда и косметика, а вот твой бумажник. И еще коробка. Мне показалось, она из тех вещей, которые не бросают.
Делла Ли покачала головой, сначала медленно, потом быстрее и быстрее.
— Я просила тебя привезти мне сэндвич, а не забраться ко мне домой!
— Я сделала это, чтобы тебе не пришлось возвращаться туда. Сказала бы лучше спасибо!
— Ну разумеется, я не стану туда возвращаться! — Делла Ли не сделала никакой попытки приблизиться к вещам, наоборот, забилась в темное чрево шкафа. — Джози, избавься от этого хлама. И побыстрее! Никто не должен знать, что они у тебя.
— Тише! А то мать услышит, — шикнула на нее Джози. — И они не у меня. Они у тебя. Никто ничего не узнает.
Глаза Деллы Ли скользнули с Джози на коробку и сумки, потом вернулись обратно.
— Джулиан все еще там?
— Длинноволосый мужчина? Он спал на диване, засунув руку в штаны. Он что, все время так спит? Вот приснится ему дурной сон, еще повредит себе что-нибудь.
— Но ты его видела, — уточнила Делла Ли, пропустив мимо ушей столь небрежный отзыв.
— Да, видела.
— Тогда ты понимаешь.
Джози сглотнула.
— Да.
— Скотина! Какого черта он торчит в моем доме? Этот дом принадлежал еще моей матери. Интересно, что с ним теперь будет?
— Ну, — произнесла Джози, — если ты твердо решила уехать, можно его продать.
Делла Ли улыбнулась, как будто услышала понятную только ей одной шутку.
— Продать. Точно. Так я и сделаю.
— Я могу помочь тебе.
Улыбка Деллы Ли угасла.
— Джози, ты должна пообещать мне не делать так больше. Не езди к нему. Не связывайся с агентами по недвижимости. И никому не рассказывай про меня. Пообещай мне!
— Ладно, ладно. Обещаю.
— Я просто не верю, что ты осмелилась на такое ради меня.
Делла Ли нерешительно протянула руку к коробке, как будто не была до конца уверена, что она настоящая. Коснувшись пальцами картона, она удивленно рассмеялась.
— Когда ты поедешь на север, тебе понадобятся твои вещи.
Делла подтянула коробку к себе. Картон со скрипом поехал по деревянному полу.
— А, я поняла. — Она открыла крышку. — Ты пытаешься избавиться от меня, потому что я знаю про твою заначку.
— Ну, и поэтому тоже, — согласилась Джози.
— Джози! — послышался из коридора голос матери.
Джози обернулась.
— Никто еще не делал для меня ничего подобного. Знаешь, может, я смогу оставить эти вещи себе. — Делла Ли внезапно схватила сумки и прижала их к себе. — Мои вещички! — Она залилась смехом. — Мои вещички, мои вещички, мои вещички. Я уж и не думала, что увижу их снова. Послушай, можно мне побыть одной?