Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) | страница 5
Хейд её имя),
входила в дома
ведьма-провидица,
всюду вредила
злом ли, жезлом ли,
злым ли словом,
порчей — отрадой
жен вредотворных.
Сошлись на судбище:
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги,
должно ли асам
брать возмещенье
или им должно
отмщенье иметь
[9];
Один метнул -
воины пали
(так было в мире
войны начало),
но рухнули стены
крепости асов -
ваны-провидцы
верх одерживали.
Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кто это отдал
небосвод в разоренье,
кто йотунам сватал
супругу Ода;
тут Тор ополчился,
исполнился гневом,
ему не сидится,
коль ждет его дело, -
забыл он обеты
слово и клятву,
сговор нарушен,
бывший меж ними…
Ведомо ей:
Хеймдалля звук
Спрятан под древом,
Осеняющим небо;
Видимо ей;
влага точится
с Одинова заклада.
Еще мне вещать? Или хватит?
Сидела не в доме,
тут старцем явился
Владыка асов, -
Глянула в око:
Чего тебе надо?
Зачем пытаешь?
Я знаю, Один,
где твой заложен
глаз — у Мимира
в чистом источнике,
пьет мудрый Мимир
мед ежеутренне
с Одинова заклада
[11].
Еще мне вещать? Или хватит?
Кольца да гривны
Родитель Ратей
дал мне, провидице,
ради тех прорицаний:
все знаю, все вижу,
все миры прозреваю!
Валькирий вижу,
они же всюду
быть поспевают,
где рати бьются:
Скульд со щитом,
Скёгуль — вторая,
Гун, Хильд и Гёндуль,
Гейрскёгуль тоже -
так именуются
Одина девы,
везде поспевают,
где рати бьются.
Я же провидела
истекшего кровью
отпрыска Одина,
Бальдра судьбину
[12] -
тот, прораставший
тонкий и долгий,
красивый на поле
омелы побег,
он, смертоносный
я знала, будет
причиной печали -
метнул его Хёд;
но скоро у Бальдра
брат народился,
сын Одина, мститель
в возрасте ночи:
рук не умыв,
ни волос не чесав,
убийцу Бальдра
настиг и убил;
тем часом оплакала
Фригг в Фенсалире
горе Вальгаллы.
Еще мне вещать? Или хватит?
Знаю, как мститель
Вали сплетал
Страшные узы -
Вервь из кишок,
Видала, как связанный
под Хвералундом
лежал зловредитель,
похожий на Локи,
с ним Сигюн сидела,
сама не своя от горя…
Еще мне вещать? Или хватит?
Течет с востока
поток тлетворный
клинков и лезвий -
Слид, сиречь Злобный;
стоит на севере
в Темных Землях
дом из золота -
в нем племя Синдри;
другой же стоит
на Горе Негасимой -
жилище йотунов, -
зовется Бримир;
третий поставлен
подальше от солнца
на Берег Мертвых
дверью на север:
отрава каплет
в дом через дымник,
весь он повит
телами змеиными;
я видела, вброд
через тяжкие воды
клятвопреступники,
и душегубы,
и те, кто чужих
жен соблазняли,
идут, и холодные
трупы гложут
Волк и Нидхёгг.
Еще мне вещать? Или хватит?
Там, на востоке,