Смертники | страница 26



— А зачем тебе этот Пух? — осведомился он.

— Дельце у меня к нему есть. Можно сказать, дело чести.

Прежде чем задать следующий вопрос, Олег набирался смелости не меньше минуты.

— А что за дельце?

— Заткнись, а? — попросил Камень, останавливаясь. — Кстати, вот и овраг.

С пригорка, на котором стоял Гарин, ломаные изгибы оврага просматривались метров на пятьдесят, его продолжение скрывалось за дрожащей дымкой и неровностями рельефа. Овраг выглядел странно: ни капли растительности на крутых склонах и на дне, куда недавний дождь, казалось, согнал весь туман с округи. Зато множество вывороченных с корнем и поломанных деревьев, валявшихся тут и там, будто рассыпавшиеся из коробка спички. Складывалось впечатление, что этот разлом в земной коре образовался в одночасье, причем совсем недавно.

— Чем ближе к краю, тем безопаснее, — повторил Камень слова охочего до коньяка сталкера. — Но совсем уж к краю не подходи, склон скользкий. Двинулись! — И он, не оглянувшись на спутника, зашагал вдоль оврага.

— Митрич еще говорил про «мясорубку», — напомнил Гарин.

— Помню. Ты, кстати, в курсе, что это за хрень?

— Теоретически, — признался Олег. — Это аномалия гравитационной природы. Невидимая сфера, внутри которой физические силы действуют разнонаправленно. Если в сферу попадает живой организм, его либо сплющивает в лепешку, либо разрывает в фарш. Отсюда и название — «мясорубка». Хотя иногда ее называют просто «грави».

— Невидимая? А как ее тогда обнаружить?

— Любым детектором.

— Детектором, — проворчал Камень, доставая из нагрудного кармана серую коробочку. — Детектор показывает два с половиной микрозиверта. А если другую кнопку нажать, то ноль метров ноль-ноль сантиметров.

— Все правильно. На больших расстояниях примитивный детектор не работает. Аномалию он начинает видеть метров за десять.

— Крайне полезная штука, — саркастически заметил Камень, убирая коробку в карман. — Ну а если без детектора? Как заметить «мясорубку» до того, как она наделает из нас котлет по-киевски?

— Над ней будет такое как бы марево, — предположил Олег. — Мерцание воздуха.

— Так марево или мерцание? Лучше прямо скажи, что не знаешь.

— Знаю, — обиделся Гарин. — Но только в теории.

— Тогда иди первым, теоретик. — Камень отступил на шаг вправо, пропуская Гарина вперед. — Давай, давай, шагай бодрей. И поглядывай по сторонам. Увидишь мерцание — кричи. Только шепотом.

Олег неохотно, но без пререканий занял место ведущего. Правда, шагать бодрей у него не получилось. Вообще идти первым было куда труднее, чем ступать след в след за ненадежным, но вопреки всякой логике внушавшим доверие уголовником. Каждый шаг давался с трудом. За каждым кустом или стволом изуродованного Зоной дерева могла скрываться неведомая опасность. Иногда Гарин замирал на полушаге в позе задумчивой цапли, не зная, куда поставить ногу. Что перед ним? То самое мерцание или просто не до конца растворившийся в воздухе клочок тумана? И отчего вдруг закружились хороводом рассыпанные по земле хвоинки? Взметнул ли их порыв ветра или дыхание аномалии?