Небесный охотник | страница 131



— Хотел бы и я так умереть, — заметил Хэл. — Во сне.

Что бы ни погубило «Гиперион» сорок лет назад, это случилось быстро и ночью.

Мы спустились по обледеневшему трапу в командную рубку.

Высокие окна были покрыты густым слоем инея, но всё же пропускали достаточно света, и мы смогли погасить фонари. Целые застывшие водопады воды стекали по стенам и стеклам. С потолка свисали сосульки. Несколько членов экипажа скорчившись лежали на полу, их тела вмерзли в лед. Капитан, на голове которого всё еще держалась фуражка, примостился на табурете возле рулевого колеса, навалившись на него всем телом. Кисти его сжимали рукояти, но я видел, что они не соединяются больше с запястьями. Они оторвались уже давным-давно.

— Что же с ними всеми случилось? — вслух размышляла Кейт.

На самом деле, ужасно было видеть всех этих мертвых людей, и мой разум вдруг сделался очень практичным и начал думать о них как о предметах, иначе я не смог бы спокойно смотреть на них.

Капитан внезапно дернулся, и я вскрикнул, но это всего лишь повернулось рулевое колесо и толкнуло его окостеневшее тело.

— Это хорошая новость, — отметил Дорье, глядя на вращающийся штурвал.

— Привод руля всё еще работает, — подхватил я, радуясь, что могу сосредоточиться на чем-то конкретном.

— По крайней мере, мы можем управлять им, — сказал Хэл. — Мы больше не будем всецело зависеть от милости ветров. Я сказал Янгбу, что мы, если сумеем, положим «Гиперион» в дрейф. Это даст нам возможность без помех заняться спасением имущества.

— Что значит «положить в дрейф»? — спросила Надира.

— Развернуть корабль по ветру, — объяснил я, — и закрепить руль, чтобы удерживать его на неизменном курсе. — Даже мощности оставшихся четырех двигателей «Саги» хватит, чтобы удержать «Гиперион» под ударами попутного ветра.

Хэл и Дорье бесцеремонно подхватили тело капитана, сдернули его с табурета и прислонили к стене. Хэл взялся за штурвал.

— Посмотрим, как он ходит.

Сорок лет одни лишь ветра управляли «Гиперионом». Теперь он снова обрел рулевого. Очень медленно Слейтер начал вращать штурвал.

— Корабль поворачивает, — сказал я.

Понимая, что Янгбу, оставшийся на «Сагарматхе», должен вторить всем его движениям, Хэл разворачивал «Гиперион» постепенно.

— Вот так нормально. Давайте привяжем его, — сказал он.

Дорье достал из своего рюкзака два мотка веревки, и мы с ним вдвоем закрепили рулевое колесо. «Гиперион» колыхался на ветру, пытаясь повернуться, но руль, которому помогали мощные моторы висящего над головой «Сагарматхи», удерживал его. Нас всё-таки потихоньку сносило, но мы больше не скакали по небу, будто дельфины.