Кровавые драгоценности | страница 2



На этот раз в нем появилось изображение молодого человека.

— По-видимому, он очень нервно настроен, — подумал сыщик, глядя в зеркало, — иначе он так бы не волновался. Что ж, не будем испытывать его терпения!

Он нажал кнопку, и зеркало исчезло. Шерлок Холмс спокойно взял ножницы, вырезал из газеты обе заметки, возбудившие его интерес, и положил их в записную книжку.

Вошел Гарри и передал начальнику визитную карточку.

— «М-р Мильфорд», — прочел сыщик. — Странно, — подумал он, — мне как будто знакома эта фамилия! Неужели?.. Впрочем, увидим. Проси! — сказал он громко.

На пороге показался м-р Мильфорд, по-видимому, крайне смущенный. Шерлок Холмс, глядя на него, невольно улыбнулся.

Стройная фигурка юноши, миловидное, несколько бледное личико, большие, по-детски смотревшие глаза, с изумлением оглядывавшие комнату, не могли обмануть опытного сыщика, который сразу определил, что перед ним стоит переодетая женщина.

— Что вам угодно, сударыня? — спросил Шерлок Холмс и жестом пригласил гостью присесть.

Та вздрогнула, немного сконфузилась, но быстро овладела собой.

— Простите, м-р Холмс, что я позволила себе явиться к вам в таком виде, — сказала она, краснея, — но у меня на это есть серьезные причины. Меня зовут Жанна Мильфорд, и я рискнула прийти к вам по очень важному делу.

— По поводу чего? — спросил сыщик, пытливо глядя на молодую женщину.

— По поводу исчезновения персидского консула, м-ра Джемса Петерсона!

— Вот что! — протянул Шерлок Холмс, очень заинтересованный. — По газетным слухам, он с утра вчерашнего дня не являлся в консульство, но будто бы был в доме на Оксфорд-стрит?

— Я очень рада, — ответила мисс Мильфорд, как-то странно смотря на сыщика, — что вы уже ознакомились с этим ужасным и таинственным происшествием. Я очень хотела просить вас помочь мне отыскать моего дорогого брата, который, вероятно, сделался жертвой преступления. Я питаю к вам безграничное доверие, зная, что вы никогда не отказываете в помощи истинно нуждающимся в ней.

— Я готов помочь вам! Когда вы в последний раз видели вашего брата?

— Третьего дня, вечером. Он был у меня на Брук-стрит.

— В котором часу?

— Около восьми. У меня в то время сидела одна подруга. Джемс не захотел остаться ужинать, так как персидский уполномоченный просил его приехать на Оксфорд-стрит по весьма важному делу.

— И с этого часа вы его больше не видели?

— Нет!

— Во всяком случае не подлежит сомнению, что в ту ночь он был цел и невредим, так как утром, судя по газетам, из консульства снова отправился на Оксфорд-стрит. Если этот слух верен, что, впрочем, не трудно будет проверить, то придется предположить, что у уполномоченного имелось действительно важное дело, потребовавшее двукратного свидания с вашим братом. Часто ли он бывал на Оксфорд-стрит?