Изобилие | страница 31



БЕСС: Ангелы поют, дьяволы танцуют.

ЭЛМОР: Антрепренер вашего турне - мистер Уильям Саттон. Это весьма преуспевающий земельный спекулянт, глубоко преданный идеям продвижения на запад и явленной судьбы. Он бы хотел, чтобы вы подписали этот контракт о том, что согласны освещать с трибуны некоторые философские взгляды.

БЕСС: Философские взгляды? Я не уверена, что они у меня вообще имеются. А ну-ка, позвольте, я взгляну на эту бумагу.

Берет контракт и внимательно его читает. На площадку перед хижиной выходит Мэйкон. Замечает Уилла.

МЭЙКОН: Изъятие. Изъятие. В одно это слово они вцепились, как стая больных собак. Они отбирают у нас дом. Ничего нельзя сделать, пока они не получат пятьдесят долларов. Пятьдесят долларов. Я спросила у рыжебородого, примет ли он в счет частичного погашения долга картошку. А он так захохотал надо мной, как будто я свежий анекдот.

УИЛЛ: Говорил я тебе, что так и выйдет. Здесь все кончено. Нам надо идти куда-нибудь в другое место. Начинать заново.

МЭЙКОН: Да я лучше придушу себя вот тут, у всех на виду.

В хижине Джек входит с чемоданами. Направляется к двери хижины. Бесс останавливает его.

БЕСС: Джек, не забудь вон ту корзинку - я сложила туда еды нам в дорогу.

ДЖЕК: Здорово. А что там?

БЕСС: Кукурузные лепешки.

Джек кивает, берет корзину и выходит из хижины во двор. Его замечает Мэйкон.

МЭЙКОН: Джек, куда это ты?

ДЖЕК: За нами приехал профессор. Книга Бесс разлетается, как искры от пожара. Мы едем читать лекции. Мы стали важными людьми.

МЭЙКОН: Вы уезжаете прямо сейчас?

ДЖЕК: Точно.

МЭЙКОН: И надолго вы уезжаете?

ДЖЕК: Навсегда, надеюсь.

МЭЙКОН: Боже. Как же я останусь жить в этой огромной пустыне совсем одна?

ДЖЕК (показывая на Уилла): У тебя ведь еще он есть.

МЭЙКОН: Да-а. Послушай, Джек, у меня несчастье. Мне нужно пятьдесят долларов, чтобы спасти хозяйство.

ДЖЕК: Нет у меня никаких денег.

МЭЙКОН: А ты не поговорил бы с Бесс ради меня? Может, замолвишь словечко?

ДЖЕК: Сама с ней разговаривай. Она твоя подруга.

МЭЙКОН: Правильно. Ты прав. Она мой друг. Я для нее много сделала. Очень много. До свиданья, Джек.

ДЖЕК: Прощай, Мэри Кей.

МЭЙКОН: Я всегда буду помнить, что у тебя были очень красивые глаза. (Джек уходит. Уилл смотрит прямо перед собой, пытаясь понять, почему ему все равно, убьет он этих людей, или нет. Мэйкон входит в хижину. Уилл уходит.) Бесс. Мне нужно поговорить с тобой. Это касается личных обстоятельств. Добрый день, профессор.