Изобилие | страница 28



ДЖЕК: Я этот напиток приготовил для профессора и Бесс. Им всегда очень пить хочется, когда они свою книгу пишут.

УИЛЛ: Да мне отхлебнуть чуть-чуть.

ДЖЕК: Извини.

Из полей появляется Мэйкон. Она тащит на себе вязанку увядшей кукурузы. Она вся охвачена безумным неистовством.

МЭЙКОН: Господи. Боже. Бык. Как он смотрит. Боже, как он страдает. Ты взял пистолет?

УИЛЛ: Нет еще.

МЭЙКОН: Так возьми же. Пристрели его! Убей его! Мозги ему выпусти! Я не могу этого выносить! Он смотрит на меня, как будто я ему что-то должна!!! (Уилл уходит в хижину за пистолетом.) Где ты был вчера вечером?

ДЖЕК: Я не пришел.

МЭЙКОН: Я тебя ждала.

ДЖЕК: Я не мог сбежать.

МЭЙКОН: Почему?

Слышно, как Бесс поет "Где-то в долине".

ДЖЕК: Из-за нее.

МЭЙКОН: Из-за нее.

ДЖЕК: Ага.

МЭЙКОН: Ты остался с ней?

ДЖЕК: А что мне было делать? Она моя жена.

Входят Бесс и Элмор. Бесс несет зонтик. На ней накидка и новые туфли. Вуали нет. Видны ее татуировки. У Элмора блокнот и карандаш. Он постоянно делает пометки.

ЭЛМОР: Что у вас за голос! Как у ангела!

БЕСС : Всякий раз, когда оглалы водружали скальпы на шест и грозились убить меня, я им пела. Они падали на колени и слушали, как я пою, завороженные, точно очарованные волки. Оттова, их главный, дарил мне бусы; другие давали желуди, семена, земляные орехи, перья. Любые сокровища, которыми владели, только бы я одарила их своим пением.

ЭЛМОР: Поразительно. Эта история наводит на размышления. О, очень хорошо, пунш! Пожалуйста, подайте миссис Флэн стакан. Я уверен, в горле у нее пересохло.

Джек обслуживает их, затем держит зонтик Бесс, чтобы на нее падала тень.

БЕСС: Ох нет, не надо. Я ведь часто месяцами ходила без единой капли воды, пока была в плену.

ЭЛМОР: Изумительно. Как же вы остались живы?

БЕСС: Я все время жевала веточки, чтобы не пересныхало, или искала дикие плоды, которые растут там в изобилии. (Тихонько насвистывает.)

ЭЛМОР: Вы поразительное создание. Как вообще человек может выдержать такие лишения?

МЭЙКОН: Ей виделась я.

ЭЛМОР: Что?

МЭЙКОН: Ей виделась я.

Из хижины выходит Уилл с пистолетом.

УИЛЛ: Мэйкон, я взял пистолет.

МЭЙКОН: Подожди.

УИЛЛ: Я... я пойду пристрелю быка. Это нужно сделать. Он мучается. (Направляется в сторону поля.) Ты со мной не пойдешь?

МЭЙКОН: Иди сам пристрели.

УИЛЛ: Нужно будет, чтобы кто-нибудь помог мне его забить. Джек, поможешь?

ДЖЕК: Профессор платит вам за наш стол и постой. Я тебе не батрак.

УИЛЛ: Я... бык... я... (Уходит.)