— К чему скромничать? Не кажется ли вам, что «Пятно» куда как благозвучнее? Впрочем, готов согласиться с любым, какое вы предложите. Ну, ладно, если не считать потраченного времени…
— А может, те ребята, что установили тут эту станцию, скоро вернутся! — весело перебила его Чиспа.
--
Антология "Курсанты Академии", М.: Эксмо, 2002 г.
Hal Clement «Blot» (1989)
Перевод с английского Н. Рейн