Том 10. Дживс и Вустер | страница 33



— Я просто не мог не приехать, — растроганно отвечал я. — Чувствовал, что я вам нужен.

— Да, очень нужен.

— Понимаю, тетя Далия.

— Не ты, конечно, а Дживс, — сказала она. — Я о нем думаю с той минуты, как все случилось. Без Дживса нам не обойтись. Никто и никогда так остро не нуждался в помощи этого человека с его незаурядным умом.

Если бы я не сидел, а стоял, я бы, наверное, пошатнулся. Однако, сидя в кресле, пошатнуться трудно. Поэтому только по лицу Бертрама можно было заметить, как глубоко уязвили его эти слова.

Пока тетя Далия их не произнесла, в моей душе царили сочувствие и любовь, я был готов на все, лишь бы ей помочь. А сейчас я превратился в ледышку. Лицо у меня окаменело.

— Дживс! — просвистел я сквозь стиснутые зубы.

— Будь здоров, — сказала тетушка. Видно, она ничего не поняла.

— Я не чихнул. Я сказал: «Дживс!»

— Вот именно. Что за ум! Второго такого нет на свете. Хочу изложить ему все как есть.

По-моему, моя холодность стала еще заметнее.

— Позволю себе поспорить с вами, тетя Далия.

— Что-что?

— Поспорить с вами.

— Поспорить? Со мной?

— Вот именно. Дело в том, что Дживс безнадежен.

— Что?!

— Совершенно безнадежен. Он утратил свою былую хватку Не далее как два дня назад я был вынужден отстранить его от дела по причине полной беспомощности. Во всяком случае, ваше утверждение, что Дживс — единственный умный человек на свете, меня возмущает. Терпеть не могу, когда сразу бросаются к нему, нет чтобы сначала посоветоваться со мной, может, я и сам сумею вам помочь.

Тетушка хотела что-то сказать, но я остановил ее властным жестом.

— Не стану отрицать, раньше я иногда считал уместным обращаться к Дживсу за советом. Возможно, и в дальнейшем я когда-нибудь прибегну к его помощи. Однако оставляю за собой право лично вникать в те проблемы, которые могут возникнуть у меня или у моих друзей, и нечего вести себя так, будто Дживс — единственный свет в окошке. Порой мне кажется, что своими успехами — бесспорно, у него случались в прошлом удачные решения — Дживс обязан, скорее, простому везению, чем выдающемуся уму.

— Ты с ним поссорился?

— Ничего подобного.

— Ты на него словно бы дуешься.

— Ничуть не бывало.

Однако, должен признаться, в ее словах была доля правды. В тот день я испытывал к Дживсу довольно сильную неприязнь, сейчас объясню, почему.

Как вы, наверное, помните, он с моим багажом выехал в Бринкли поездом, который отходит в двенадцать сорок пять, а я остался в Лондоне — у меня была назначена встреча за ланчем. Ну, так вот, перед тем как отправиться в путь, я прошелся по квартире, и вдруг — не могу объяснить, почему, мне в душу закралось подозрение, может быть, что-то в поведении Дживса меня насторожило, — таинственный голос мне шепнул: «Бертрам, загляни в платяной шкаф».