В подземельях курильни опиума | страница 25
Помимо этого, Гарри был подготовлен и имел при себе оружие. Таким образом, бояться было нечего — лучше обождать, пока вся берлога будете полна — тем удобнее накрыть всю шайку зараз.
Близилась полночь.
Дом знаменитого художника стоял на одной из тех элегантных и тихих улиц, которые тянутся вблизи парка Бэттерси. Кругом царила тишина. Даже лошади, поджидавшие у дома художника, казалось, заснули, а кучера на козлах, действительно, храпели; они знали, что господа выйдут из дома не ранее, как на рассвете.
Вот, со стороны парка, приблизилось несколько фигур.
— Итак, — шепнул рослый мужчина своим спутникам, — не зевайте — ждите здесь и наблюдайте за экипажами. Если бы кто-либо из гостей вздумал уехать раньше, чем я вернусь, один из вас сядет на запятки и поедет вместе с ним. Вас восемь человек, а экипажей всего шесть. Таким образом, двое, во всяком случае, остаются, и эти двое не смеют покидать своего поста, пока мы с Тэксоном не выйдем из дома. Поняли?
— Поняли, м-р Холмс. Будете покойны! Мы сделаем все, как вы приказали.
В один миг все восемь парней исчезли, точно их поглотила земля. Они залегли в кустах, неподалеку от дома художника, откуда могли прекрасно наблюдать. Шерлок Холмс же пошел вдоль решетки палисадника, завернул в ближайший переулок, а потом пошел по другой улице в обратном направлении, так что подошел к дому художника Дартфорда с заднего фронтона, с той стороны, где находился черный ход.
С быстротой молнии он открыл отмычкой калитку, затем дверь дома и скрылся внутри его.
Глава V
Клуб джентльмэнов
В одной из комнат первого этажа находилось семеро мужчин, в которых с первого же взгляда не трудно было узнать членов высшего аристократического круга.
Каждому было не менее пятидесяти лет; четверо смотрелись настоящими стариками.
В комнате с первого взгляда не замечалось ничего особенного. Мужчины, одетые в шелковые одинаковые халаты стояли вокруг стола, покрытого длинной скатертью, спускающейся до самого пола. Вот они немного расступились… Какое странное зрелище!
На столе, спиною кверху, неподвижно лежит молодая девушка. Плечи и руки ее усеяны бесчисленными крошечными уколами.
— Видите ли, милейший Дартфорд, — сказал один из присутствующих, — разве я вам не говорил? Совершенно негодный субъект! Она сразу показалась мне чересчур малокровной, а нам нужны крепкие девицы. Опять придется усыпить ее и выбросить!
Остальные джентльмэны тоже выразили свое неудовольствие.
Но Дартфорд успокоил их.