Настоящая жена | страница 6
— Вы написали, что пришли сюда, надеясь обрести душевный покой. — Ее губы сложились в улыбку. — Не могли бы вы остановиться на этом подробнее? Почти все, кого вы видите перед собой, надеются — в той или иной мере — обрести то же самое.
— Что, и сама ведущая этот курс?
В его вопросе послышалась едва слышная ирония.
— И ведущая этот курс, — согласилась Лили, сощурив глаза.
Возможно, она ошиблась и с душевным покоем у Хантера полный порядок, но тогда что он здесь потерял? Лили прогнала эту мысль, которая странно ее тревожила, и продолжила:
— Большинство людей обращаются к нам, как правило, по двум причинам: либо в их жизни произошло что-то, что заставило их пересмотреть свои ценности, либо они пришли к тому, что в их жизни чего-то не хватает.
— Звучит правдоподобно.
Лили призвала на помощь всю свою выдержку.
— Ваша работа приносит вам удовлетворение?
— У меня не было времени, чтобы подумать над этим вопросом.
— О чем тогда вы думаете, когда не работаете?
— Я не думаю в постели, — вкрадчиво заметил он.
Как Лили ни старалась держать себя в руках, она почувствовала нарастающее смятение под его откровенно мужским взглядом.
— Думаю, как вам всем уже известно, — вдруг снизошел он до собравшихся, — моя специальность — прогнозы. Но у меня есть и другие интересы.
— Вы ясновидящий? — восхищенно воскликнула Джинти.
— Хантер говорит о прогнозах на фондовых биржах, — сухо поправила ее Лили. — Думаю, о ваших успехах в бизнесе осведомлены все. А как насчет успехов в личной жизни?
— А что насчет успехов в личной жизни?
Мужчина определенно забавлялся, и Лили вскипела. Здесь не место для развлечений, как мистер Майлз, очевидно, думает! Она оглядела лица людей, которые, переступив свой стыд и смущение, обратились сюда за помощью. Она не позволит, чтобы над ними смеялись!
В ее зеленых глазах засверкали молнии. Она открыла рот, чтобы сказать то, чего никогда раньше не говорила и не думала, что скажет кому-либо, — что Хантеру не нужно ничего обретать, поскольку его душевному покою ничего не угрожает, и ему больше нет нужды сюда приходить.
Но и сам уже понял, что зашел слишком далеко — он читал женщин так же легко, как финансовые отчеты. Ко всему прочему Лили была леди в самом настоящем смысле этого слова — от кончиков белокурых волос до накрашенных ногтей на ногах. И она была несчастна — Хантер и сам не знал, почему он так решил.
Он снова охватил ее взглядом, задерживаясь на соблазнительных выпуклостях ее тела. Слово «красивая» не совсем подходило для нее — она была... ослепительна!