Люди Ковра | страница 60
— Нет, из-за гравия.
— Гравия?
— Ведь Джеопард стоит на скале из гравия, разве не так? Каменные резцы. Они используют дюжины каменных резцов, чтобы добыть немного металла.
— О, мой прекрасный город!..
— Гравий, — сказал Гларк.
— Мой дворец!..
— Но и гравий тоже.
— Металл, — сказал Бейн. — Они пытаются раздобыть как можно больше металла. Наступит день, когда металлы будут цениться дороже лака и дерева.
— К чему все эти усилия, хотел бы я знать? — подал голос Писмайр.
— Товар находится всего в нескольких днях пути, — сказал Бейн. — Вот почему. Мы должны предупредить людей.
— Пошли. Сюда, — сказал Гларк.
«Сюда» означало продолговатую пещеру, пробитую в бронзе. Свет, фильтруясь, проникал сквозь отверстия в потолке, отбрасывая тусклые тени, ложившиеся полосами на стены. Воздух был теплым и пах, как пахнут животные. Узники слышали, как огромные ноги переступали в стойлах, слышали глубокие вздохи. Они угадывали движение. В полутьме видели, как к ним навстречу устремилось какое-то существо, обладавшее парой зеленых глаз.
— Что у вас за дело здесь? — спросил страж-моул.
— Ах, — ответил Гларк. — Я привел сюда пленных. Хархархар!
Страж подозрительно оглядел их четверых.
— Зачем? — спросил он. Гларк подмигнул ему.
— Хватит болтать, хархархар, — сказал он наконец и ударил стража по голове.
Зеленые глаза потухли.
— В конце концов у меня просто иссякли идеи, — объяснил Гларк.
Глаза Писмайра привыкли к темноте. Пещера была большой, но казалась меньше, чем была на самом деле, оттого, что все, что в ней находилось, было огромным. В том числе и существа, содержавшиеся там.
— Это поуны, не так ли? — спросил Брокандо.
— Их нелегко спутать с кем-нибудь еще. Почему они здесь? — спросил Писмайр.
— Они вращают колеса подъемной платформы, — сказал Гларк. — Их используют на тяжелых работах. И знаешь что? Они умные.
— Ну, это неудивительно, — беззаботно отозвался Писмайр. — Они и выглядят умными. Я готов согласиться с тобой. Но их головка по сравнению с телом крошечная. У них мозг величиной с высохший орех.
— Но это очень умный высохший орех, — заметил Гларк. — Прошлой ночью я затаился здесь. И оказывается у них есть свой язык. Весь он состоит из глухих и носовых звуков. Вот послушай. — Из тени к нему склонилась крошечная головка, и мигнули два ярких глаза.
— Гм… если ты меня понимаешь, дважды топни ногой, — сказал он хрипло.
Послышалось «топ», «топ».
Даже сам Гларк казался удивленным.
— Это друзья. Вы поможете, да?