Мой любимый дикарь | страница 33
— Мне… кажется, капитан Лэнгли именно так написал в своей книге.
Он снова поднял глаза, только теперь в его взгляде не было тепла.
— Правда? Именно так? — Его тон разительно изменился, став из легкого и приятного… опасным. Филиппа почувствовала, как ее мускулы напряглись, словно приготовившись защищаться.
— По-моему, да. У меня нет книги, так что я не могу зачитать вам отрывок.
— Ах да. Я читал книгу, которую позаимствовал у вас. В ней действительно некоторые вещи изложены так, как я бы написал это сам. Странно.
И ни слова о том, когда он намерен вернуть ее собственность!
— Тогда, возможно, вам следует самому написать книгу о Конго?
— Возможно, я так и сделал. Филиппа нахмурилась.
— Мы о чем-то спорим? Если да, мне бы хотелось сначала определить тему, чтобы решить, на чьей я стороне.
Беннет Вулф несколько мгновений, прищурившись, рассматривал собеседницу, а потом рассмеялся. Неожиданный звук окутал приятным теплом ее спину и ноги — до самых кончиков пальцев. Чтобы скрыть внезапное замешательство, Филиппа потянулась за персиком, но капитан оказался проворнее: взял сочный фрукт и вложил в ее ладонь. Их пальцы встретились.
— Ваша кожа тоже мягкая, — пробормотал он: Неожиданно она явственно представила, как его большие мозолистые руки ласкают ее обнаженное тело.
— Я купаюсь в лимонной воде, — проинформировала она, причем ее голос прозвучал намного пронзительнее, чем ей бы хотелось.
— Да? Вкусно. О Боже.
— Не думаю, что вам следует разговаривать со мной в… Что-то ударило ее по спине, потом прошло по плечу и потянуло за волосы. Филиппа как раз набрала в грудь воздуха, чтобы оглушительно завизжать, когда перед ее глазами появилась маленькая мохнатая лапка и коснулась персика.
— Керо! Utasimama!
Филиппе удалось подавить рвавшийся наружу крик. В тот же миг капитан Вулф снял мартышку с ее спины. Он издал низкий, раздраженный — во всяком случае, так показалось Филиппе — звук и посадил Керо себе на колени.
— Извините, — небрежно бросил он. — Она обычно не прыгает на незнакомых людей.
— Ничего страшного, — громко сказала она, — обезьянка просто немного меня испугала. — Сдерживая дрожь в руках, она протянула персик зверьку. — Вот, Керо, бери.
Мартышка наклонила свою очаровательную серо-белую головку и протянула лапки к вожделенному фрукту. Получив желаемое, она вернулась на дерево. Филиппа какое-то время наблюдала за ней, после чего снова взглянула на капитана Вулфа и обнаружила, что он задумчиво уставился на нее.